Jump to content
RemedySpot.com

Re: new Babelfish ;-)

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

> Greetings, and welcome.

> Don't expect any German, I've found out that " Babelfish " produces

> absolutely rubbish translations.

> As regards the tea to use.>>>----------->

> It seems as though you can use any tea which you would normally use to =

> brew and drink. We all (or most) seem to use, and have favourites,

> I'm currently drinking one made from " Chai " .

> The only stipulation seems to be you must have *<some>* real tea.

> For instance you can use Rooibos (Not really tea) but need to have

> some Chinese/Indian Tea i.e. Camellia Sinensis in the brew.

> Proportions vary.

> Just to give you a laugh, (And you Minstrel) this is what " Babel fish " =

> made of it when I asked for the German.

(How close was it Margret?)

Shocking German , BUT, I could understand the gist of it.

So it really achieved its end : To make its contents known.:-)

I did do a little tidying up, though ......

..-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.--

> Grüsse und Willkommen.

> Erwarten Sie nicht irgendwas Deutsches, ich

> habe herausgefunden, dass " Babelfish " absolut Abfallübersetzungen

Unsinnsübersetzungen

('Unsinn' means 'rubbish' figuratively while 'Abfall' is the literal one ;-)

> produziert. Was den zu verwendenden Tee betrifft. >>>----------->

> Es scheint, als ob Sie alle möglichen Tees benutzen können, die Sie

> normalerweise hernehmen würden zum brauen und zum trinken. Wir alle (oder

> die meisten) scheinen zu verwenden und haben Lieblingstees. Ich trinke

> zur Zeit. " Chai " .

> Die einzige Bedingung: Es muss echter Tee sein.

> Zum Beispiel, Sie können Rooibos (nicht wirklichen Tee) verwenden, aber

> auch Chinese/Indian Tee-d.h. Kamelie

> Sinensis dazu. Proportionen können unterschiedlich sein.

> Ihnen ein Lachen gerade zu geben, (und Ihnen Minnesänger) ist

> dieses, was " Babel Fische " von ihm bildeten, als ich um den Deutschen

> bat.

Well, well, well, it's a good job that 'Kombucha' is the same in German and

English. Bet, Babelfish had never heard of it ;-)

As to Minnesänger, I'm more a Minnecroaker ATM, just getting over a filthy

cold. Drowning the germs in sime more KT sounds a good idea, don't you

think, my dear Cum-brian friend ;-)

So, a toast to you and Alice : ein Prosit der Gemütlichkeit!

Margret:-)

--

+------------------ Minstrel@... --------------------+

<:))))<>< http://www.therpc.f9.co.uk <:))))<><

http://www.AnswersInGenesis.com

+----------------- http://www.Gotquestions.org ------------------+

Be Cheerful. Of all the things you wear, your expression is most important

Link to comment
Share on other sites

> Greetings, and welcome.

> Don't expect any German, I've found out that " Babelfish " produces

> absolutely rubbish translations.

> As regards the tea to use.>>>----------->

> It seems as though you can use any tea which you would normally use to =

> brew and drink. We all (or most) seem to use, and have favourites,

> I'm currently drinking one made from " Chai " .

> The only stipulation seems to be you must have *<some>* real tea.

> For instance you can use Rooibos (Not really tea) but need to have

> some Chinese/Indian Tea i.e. Camellia Sinensis in the brew.

> Proportions vary.

> Just to give you a laugh, (And you Minstrel) this is what " Babel fish " =

> made of it when I asked for the German.

(How close was it Margret?)

Shocking German , BUT, I could understand the gist of it.

So it really achieved its end : To make its contents known.:-)

I did do a little tidying up, though ......

..-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.--

> Grüsse und Willkommen.

> Erwarten Sie nicht irgendwas Deutsches, ich

> habe herausgefunden, dass " Babelfish " absolut Abfallübersetzungen

Unsinnsübersetzungen

('Unsinn' means 'rubbish' figuratively while 'Abfall' is the literal one ;-)

> produziert. Was den zu verwendenden Tee betrifft. >>>----------->

> Es scheint, als ob Sie alle möglichen Tees benutzen können, die Sie

> normalerweise hernehmen würden zum brauen und zum trinken. Wir alle (oder

> die meisten) scheinen zu verwenden und haben Lieblingstees. Ich trinke

> zur Zeit. " Chai " .

> Die einzige Bedingung: Es muss echter Tee sein.

> Zum Beispiel, Sie können Rooibos (nicht wirklichen Tee) verwenden, aber

> auch Chinese/Indian Tee-d.h. Kamelie

> Sinensis dazu. Proportionen können unterschiedlich sein.

> Ihnen ein Lachen gerade zu geben, (und Ihnen Minnesänger) ist

> dieses, was " Babel Fische " von ihm bildeten, als ich um den Deutschen

> bat.

Well, well, well, it's a good job that 'Kombucha' is the same in German and

English. Bet, Babelfish had never heard of it ;-)

As to Minnesänger, I'm more a Minnecroaker ATM, just getting over a filthy

cold. Drowning the germs in sime more KT sounds a good idea, don't you

think, my dear Cum-brian friend ;-)

So, a toast to you and Alice : ein Prosit der Gemütlichkeit!

Margret:-)

--

+------------------ Minstrel@... --------------------+

<:))))<>< http://www.therpc.f9.co.uk <:))))<><

http://www.AnswersInGenesis.com

+----------------- http://www.Gotquestions.org ------------------+

Be Cheerful. Of all the things you wear, your expression is most important

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...