Jump to content
RemedySpot.com

Re: FR > EN vérificateur de l'organisme d'enregistrement

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

c'est le représentant des autorités réglementaires

FR > EN " vérificateur de l'organisme d'enregistrement "

Hello everyone,

This is from the French version of a consent form for use in a Belgian

centre. I am not sure whether the " enrégistrement " is " recording " of

data (so the data management centre/clinical research organisation)

or " registration " as in licensing and referring to the agency in charge

of marketing authorisation for medical devices. I'm used to France and

UK and wonder if these are US or Belgian terms.

" À l'exception de votre médecin, du personnel de la société [uS-based

medical devices manufacturer], de son représentant, du vérificateur de

l'organisme d'enregistrement et du comité d'éthique, aucune personne

n'aura accès à ces informations.

Any enlightenment would be appreciated,

Helen (Genevier)

URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation

In case of any problem with this list, you can reach the moderator at

cgtradmed@....

The FAQs of our list are available at :

http://groups.yahoo.com/group/medical_translation/files/M_T-FAQS.doc

To unsubscribe, please send an *empty* message to

medical_translation-UNSUBSCRIBE

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...