Guest guest Posted May 30, 2008 Report Share Posted May 30, 2008 Hello all This is something fairly basic which I've not had to worry too much about in the past but in the context I'm dealing with at the moment (hepatitis) I think I need to be a bit more careful. " ictère cutanéo-muqueux " (Cathérine I'm delighted to see that cut and paste has let me include accents, my version of Eudora doesn't allow me to key them): should this be simply " jaundice of the skin and mucous membranes " or should the English rendering include the conjunctiva/sclera even though they're not specifally mentioned? Thanks Owen Owen Beith - Translations FR/SP/PT>EN 70 Sewardstone Road, London E2 9JG +44 (0) 20 8981 9879 Alternative e-mail address: beithowen@... (but ring and tell me). ********************************************************************* Read " Fighting The Banana Wars and Other Fairtrade Battles " by Harriet Lamb Visit http://www.fairtrade.org.uk/ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.