Jump to content
RemedySpot.com

FR>EN: ictère cutanéo-muqueux

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

Hello all

This is something fairly basic which I've not had to worry too much about

in the past but in the context I'm dealing with at the moment (hepatitis) I

think I need to be a bit more careful.

" ictère cutanéo-muqueux " (Cathérine I'm delighted to see that cut and paste

has let me include accents, my version of Eudora doesn't allow me to key

them): should this be simply " jaundice of the skin and mucous membranes "

or should the English rendering include the conjunctiva/sclera even though

they're not specifally mentioned?

Thanks

Owen

Owen Beith - Translations FR/SP/PT>EN

70 Sewardstone Road, London E2 9JG

+44 (0) 20 8981 9879

Alternative e-mail address: beithowen@... (but ring and tell me).

*********************************************************************

Read " Fighting The Banana Wars and Other Fairtrade Battles " by Harriet Lamb

Visit http://www.fairtrade.org.uk/

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...