Jump to content
RemedySpot.com

stepwise mutation

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

Hi Everybody!

I have a problem with respect to this expression. The context is as follows:

" multiple stepwise mutations are required to confer moderate phenotypic

resistance in vitro " .

It is a text about AIDS. Si alguien sabe cómo traducirlo al español le

estaré muy agradecida!

Thanks,

Sílvia

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Silvia:

Habría que ver un poco más del contexto, pero tentativamente lo traduciría

así:

Serán necesarias multiples mutaciones paso a paso (o graduales) para

conferir resistencia fenotípica " in vitro " moderada.

Suerte,

Graciela Miranda

Traductora Eng<>Sp

stepwise mutation

> Hi Everybody!

>

> I have a problem with respect to this expression. The context is as

follows:

>

> " multiple stepwise mutations are required to confer moderate phenotypic

> resistance in vitro " .

>

> It is a text about AIDS. Si alguien sabe cómo traducirlo al español le

> estaré muy agradecida!

>

> Thanks,

>

> Sílvia

>

>

>

> ------------------------------------------------------------------------

> Special Offer-Earn 300 Points from MyPoints.com for trying @Backup

> Get automatic protection and access to your important computer files.

> Install today:

> http://click./1/2344/2/_/98296/_/953120282/

>

> -- Check out your group's private Chat room

> -- /ChatPage?listName=medical_translation & m=1

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

" se necesitan varias mutaciones escalonadas (o progresivas) para conferir

resistencia

fenotípica moderada in vitro "

Un saludo

Frida

-----Mensaje original-----

De: Silvia

Para: medical_translationegroups <medical_translationegroups>

Fecha: miércoles 15 de marzo de 2000 12:36

Asunto: stepwise mutation

>Hi Everybody!

>

>I have a problem with respect to this expression. The context is as

follows:

>

> " multiple stepwise mutations are required to confer moderate phenotypic

>resistance in vitro " .

>

>It is a text about AIDS. Si alguien sabe cómo traducirlo al español le

>estaré muy agradecida!

>

>Thanks,

>

>Sílvia

>

>

>

>------------------------------------------------------------------------

>Special Offer-Earn 300 Points from MyPoints.com for trying @Backup

>Get automatic protection and access to your important computer files.

>Install today:

>http://click./1/2344/2/_/98296/_/953120282/

>

>-- Check out your group's private Chat room

>-- /ChatPage?listName=medical_translation & m=1

>

>

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Hi Silvia:

as I don't speak Spanish, I don't know where exactly your problem is.

The English sentence makes perfect sense: The virus needs to change its

genome *step by step* (rather than by one big mutation) in order to develop

... resistance.

HTH, Ursula

----------

> I have a problem with respect to this expression. The context is as

follows:

>

> " multiple stepwise mutations are required to confer moderate phenotypic

> resistance in vitro " .

>

> It is a text about AIDS. Si alguien sabe cómo traducirlo al español le

> estaré muy agradecida!

>

> Thanks,

>

> Sílvia

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Thanks for your help. I have finally translated it as Frida suggested:

mutación escalonada

> -----Mensaje original-----

> De: Ursula Vielkind

> Enviado el: miércoles, 15 de marzo de 2000 2:50

> Para: medical_translationegroups

> Asunto: Re: stepwise mutation

>

>

> Hi Silvia:

> as I don't speak Spanish, I don't know where exactly your problem is.

> The English sentence makes perfect sense: The virus needs to change its

> genome *step by step* (rather than by one big mutation) in order

> to develop

> .. resistance.

> HTH, Ursula

> ----------

> > I have a problem with respect to this expression. The context is as

> follows:

> >

> > " multiple stepwise mutations are required to confer moderate phenotypic

> > resistance in vitro " .

> >

> > It is a text about AIDS. Si alguien sabe cómo traducirlo al español le

> > estaré muy agradecida!

> >

> > Thanks,

> >

> > Sílvia

>

>

> ------------------------------------------------------------------------

> Special Offer-Earn 300 Points from MyPoints.com for trying @Backup

> Get automatic protection and access to your important computer files.

> Install today:

> http://click./1/2344/2/_/98296/_/953128352/

>

> -- Talk to your group with your own voice!

> -- /VoiceChatPage?listName=medical_translation & m=1

>

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...