Guest guest Posted April 10, 2000 Report Share Posted April 10, 2000 At 01:40 PM 4/10/2000 +0200, you wrote: >Hi all > >Sorry, those two questions are more or less intended for my >French-speaking colleagues but the opportunity to ask the group is too >good to miss: > 1.. Is there a French into English medical dictionary that would be 'as > good as' the good old Gladstone is from English into French? > 2.. Is there such a thing as a 'reliable' English and French medical > spellchecker running under Windows 2000 and Word 7. As you probably are > all aware by now, Microsolft's 'medical dictionary is a joke! >Your info and comments are most welcome. if you are translating into english, stedman's spellchecker just about does the translating for you. http://www.lww.com/cgi-bin/wwonline.storefront/1394517768/Product/View/0 & 2D6 83 & 2D40499 & 2D7 fwiw susan translators' site du jour http://home.ncia.com/~slarsson/sitejour.html mailto:slarsson@... swedish>english medical * business * technical laconner, washington, usa * bokenäs, bohuslän, sverige tel/fax +1 * cell phone +1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted April 10, 2000 Report Share Posted April 10, 2000 Many thanks for that . Have a nice day Jean-Pierre Exiga (Mr) Medical Translator/Traducteur Médical 9, Square Michelet 13009 Marseille - France Tel: +33 (0) 4 91 71 00 12 Mobile: +33 (0) 6 14 81 29 87 e-mail: jp.exiga@... Re: Dictionary and spellchecker At 01:40 PM 4/10/2000 +0200, you wrote: >Hi all > >Sorry, those two questions are more or less intended for my >French-speaking colleagues but the opportunity to ask the group is too >good to miss: > 1.. Is there a French into English medical dictionary that would be 'as > good as' the good old Gladstone is from English into French? > 2.. Is there such a thing as a 'reliable' English and French medical > spellchecker running under Windows 2000 and Word 7. As you probably are > all aware by now, Microsolft's 'medical dictionary is a joke! >Your info and comments are most welcome. if you are translating into english, stedman's spellchecker just about does the translating for you. http://www.lww.com/cgi-bin/wwonline.storefront/1394517768/Product/View/0 & 2D6 83 & 2D40499 & 2D7 fwiw susan translators' site du jour http://home.ncia.com/~slarsson/sitejour.html mailto:slarsson@... swedish>english medical * business * technical laconner, washington, usa * bokenäs, bohuslän, sverige tel/fax +1 * cell phone +1 ------------------------------------------------------------------------ Win $1000 at eGroups! Click here to find out how: http://click./1/2861/2/_/98296/_/955367485/ ------------------------------------------------------------------------ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted April 10, 2000 Report Share Posted April 10, 2000 Jean-Pierre, Oddly enough, I was asking myself the *exact* same question this morning!?!?! Are we on the same wave lenght or what? Spooky! Thank you for asking and for all the replies. Very helpfull as usual :-) Merci! Nathalie Grace, ALHC ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ " Abundance is not something we acquire. It is something we tune into. " ~ Wayne Dyer {American Author & Lecturer} Re: Dictionary and spellchecker At 01:40 PM 4/10/2000 +0200, you wrote: >Hi all > >Sorry, those two questions are more or less intended for my >French-speaking colleagues but the opportunity to ask the group is too >good to miss: > 1.. Is there a French into English medical dictionary that would be 'as > good as' the good old Gladstone is from English into French? > 2.. Is there such a thing as a 'reliable' English and French medical > spellchecker running under Windows 2000 and Word 7. As you probably are > all aware by now, Microsolft's 'medical dictionary is a joke! >Your info and comments are most welcome. if you are translating into english, stedman's spellchecker just about does the translating for you. http://www.lww.com/cgi-bin/wwonline.storefront/1394517768/Product/View/0 & 2D6 83 & 2D40499 & 2D7 fwiw susan translators' site du jour http://home.ncia.com/~slarsson/sitejour.html mailto:slarsson@... swedish>english medical * business * technical laconner, washington, usa * bokenäs, bohuslän, sverige tel/fax +1 * cell phone +1 ------------------------------------------------------------------------ Win $1000 at eGroups! Click here to find out how: http://click./1/2861/2/_/98296/_/955367485/ ------------------------------------------------------------------------ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted April 10, 2000 Report Share Posted April 10, 2000 > >Sorry, those two questions are more or less intended for my > >French-speaking colleagues but the opportunity to ask the group is too > >good to miss: > > 1.. Is there a French into English medical dictionary that would be 'as > > good as' the good old Gladstone is from English into French? > > 2.. Is there such a thing as a 'reliable' English and French medica Not that i've seen. > > spellchecker running under Windows 2000 and Word 7. As you probably are > > all aware by now, Microsolft's 'medical dictionary is a joke! > >Your info and comments are most welcome. > > if you are translating into english, stedman's spellchecker just about does > the translating for you. exaggerates. But only slightly. almost as useful as the oed and termium and lots lots cheaper. Jo Ann Jo Ann Cahn Traduction et Relecture Scientifiques 33 rue Réaumur 75003 PARIS telephone 01 44 54 96 00 telecopie 01 44 54 96 01 e-mail jacahn@... jcahn@... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted April 10, 2000 Report Share Posted April 10, 2000 There's only one word for it Nathalie, Telepathy! Actually, I've received (Larsson) and Jo Ann (Cahn) replies confirming Stedman's as the spellchecker of choice into English. Apparently I was not the only one asking myself those questions, so I'll wait until all the replies are in and summarise with thanks to all those who responded. As they say on another list I subscribe to Fly Safe! Jean-Pierre Exiga (Mr) Medical Translator/Traducteur Médical 9, Square Michelet 13009 Marseille - France Tel: +33 (0) 4 91 71 00 12 Mobile: +33 (0) 6 14 81 29 87 e-mail: jp.exiga@... Re: Dictionary and spellchecker > > > At 01:40 PM 4/10/2000 +0200, you wrote: > >Hi all > > > >Sorry, those two questions are more or less intended for my > >French-speaking colleagues but the opportunity to ask the group is too > >good to miss: > > 1.. Is there a French into English medical dictionary that would be 'as > > good as' the good old Gladstone is from English into French? > > 2.. Is there such a thing as a 'reliable' English and French medical > > spellchecker running under Windows 2000 and Word 7. As you probably are > > all aware by now, Microsolft's 'medical dictionary is a joke! > >Your info and comments are most welcome. > > if you are translating into english, stedman's spellchecker just about does > the translating for you. > > http://www.lww.com/cgi-bin/wwonline.storefront/1394517768/Product/View/0 & 2D6 > 83 & 2D40499 & 2D7 > fwiw > susan > > translators' site du jour > http://home.ncia.com/~slarsson/sitejour.html > mailto:slarsson@... > swedish>english medical * business * technical > laconner, washington, usa * bokenäs, bohuslän, sverige > tel/fax +1 * cell phone +1 > > ------------------------------------------------------------------------ > Win $1000 at eGroups! > Click here to find out how: > http://click./1/2861/2/_/98296/_/955367485/ > ------------------------------------------------------------------------ > > > > > > ------------------------------------------------------------------------ > @Backup- Protect and Access your data any time, any where on the net. > Try @Backup FREE and recieve 300 points from mypoints.com Install now: > http://click./1/2345/2/_/98296/_/955370847/ > ------------------------------------------------------------------------ > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted April 10, 2000 Report Share Posted April 10, 2000 " JP.Exiga " ha scritto: > Apparently I was not the only one > asking myself those questions, so I'll wait until all the replies are in and > summarise with thanks to all those who responded. > I'm interested in this subject as well, but I need a UK, not US English medical spellchecker. Anybody know of one? Second point: everybody's been talking about spellcheckers, but nobody's replied to Jean-Pierre's question about Fr-Eng medical dictionaries. Any recommendations? It>Eng and Fr>Eng medical and legal translations Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.