Guest guest Posted November 6, 2000 Report Share Posted November 6, 2000 Ciao Shane, hope I can help you with one of your queries. 4.normale AV-Überleitungszeit I don't know Deutsch Überleitungszeit = PQ-Zeit English Conduction time = PQ interval PQ-Zeit im EKG das Intervall zwischen Erregungsbeginn der Vorhöfe u. dem der Kammern (»Überleitungszeit«), gemessen vom Beginn des P bis zu dem des Q; normal bei mittl. Frequenz 0,12-0,2 Sek., verlängert bei Überleitungsstörungen, verkürzt beim WPW-Syndrom u. LGL-Syndrom. Als Bezugspunkt für Senkung, Anhebung etc. gilt der terminale Abschnitt; s.a. atrioventrikulär, Block, Dissoziation. All the best! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 6, 2000 Report Share Posted November 6, 2000 -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 In message <8u6100+f6laeGroups>, Shane London writes, >As usual I am having trouble with ECG terminology. >I have the following to translate: > >Ruhe-EKG: Linkstypor, Sinusrhythmus, normale AV- >Überleitungszeit,unauffälliger Kurvenlauf. > >1.Ruhe-EKG is ok the concept doesn't exist in english (it's implict that if you don't say it was a stress ECG, then you did the test at rest). likewise, " linkstyp " isn't really used at all in english.. and the paragraph was written by someone who felt he couldn't just write " normal " to make it look professional: ECG: sinus rhythm, normal PQ interval, normal QRS complexes. - -- chris chris @ cjt.co.uk " Progress comes from the unreasonable woman. " G.B. Shaw, misquoted -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: PGPsdk version 1.7.1 iQA/AwUBOgaTuRzqlnCG71hFEQJk5QCg3wQrtR+NDrmTOdB8bGEzHLgA2o8AoLIu VLv6LPmUmOPRRA4Q8r2uTfMC =tUup -----END PGP SIGNATURE----- Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 6, 2000 Report Share Posted November 6, 2000 Thanks , but what do I do with the AV? Do I keep that in the translation? Shane Re: German to English - ECG terminology > Ciao Shane, > > hope I can help you with one of your queries. > > 4.normale AV-Überleitungszeit I don't know > > Deutsch > Überleitungszeit = PQ-Zeit > > English > Conduction time = PQ interval > > PQ-Zeit > im EKG das Intervall zwischen Erregungsbeginn der Vorhöfe u. dem der Kammern > (»Überleitungszeit«), gemessen vom Beginn des P bis zu dem des Q; normal bei > mittl. Frequenz 0,12-0,2 Sek., verlängert bei Überleitungsstörungen, > verkürzt beim WPW-Syndrom u. LGL-Syndrom. Als Bezugspunkt für Senkung, > Anhebung etc. gilt der terminale Abschnitt; s.a. atrioventrikulär, Block, > Dissoziation. > All the best! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 6, 2000 Report Share Posted November 6, 2000 Yes Shane, AV (atrio-ventricular) stays the same. e.g. AV-Reizleitungsstoerung AV conduction disturbance So AV-conduction time should do! Best regards Re: German to English - ECG terminology > > > > Ciao Shane, > > > > hope I can help you with one of your queries. > > > > 4.normale AV-Überleitungszeit I don't know > > > > Deutsch > > Überleitungszeit = PQ-Zeit > > > > English > > Conduction time = PQ interval > > > > PQ-Zeit > > im EKG das Intervall zwischen Erregungsbeginn der Vorhöfe u. dem der > Kammern > > (»Überleitungszeit«), gemessen vom Beginn des P bis zu dem des Q; > normal bei > > mittl. Frequenz 0,12-0,2 Sek., verlängert bei Überleitungsstörungen, > > verkürzt beim WPW-Syndrom u. LGL-Syndrom. Als Bezugspunkt für Senkung, > > Anhebung etc. gilt der terminale Abschnitt; s.a. atrioventrikulär, > Block, > > Dissoziation. > > All the best! > > > > > URL: www./group/medical_translation > > To unsubscribe, please send an *empty* message to > medical_translation-UNSUBSCRIBEegroups > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 6, 2000 Report Share Posted November 6, 2000 Hi Cris: I agree with you - German medical reports are usually a pain in the neck, English ones are much easier to translate into German :-) Ursula ------------ and the paragraph was written by someone who felt he couldn't just write " normal " to make it look professional: ECG: sinus rhythm, normal PQ interval, normal QRS complexes. - -- chris chris @ cjt.co.uk Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 6, 2000 Report Share Posted November 6, 2000 Hi Shane: -------- Ruhe-EKG: Linkstypor, Sinusrhythmus, normale AV- Überleitungszeit,unauffälliger Kurvenlauf. 1.Ruhe-EKG ---> ECG at rest 2.Linkstypor [typo: Linkstyp = Horizontaltyp = Querlagetyp, ein *Lagetyp des Herzens*] ---> *electric heart position: left* 3.Sinusrhythmus ---> *sinus rhythm* 4.normale AV-Überleitungszeit ---> [normal AV conduction time =] *normal PQ interval* (no AV required here, as this is included in the definition) 5.unauffälliger Kurvenlauf [= Kurvenverlauf, Kurvenbild] ----> *curve without pathological findings* [= ECG recording: normal] Hope this helps, Ursula _________________________________________ Ursula Vielkind, Ph.D. German/English Translation in Biological Sciences Dundas, Ontario L9H 3L8, Canada Tel: +1 Fax: +1 e-mail: uvielk@... http://hpcaonline.com/urvi.html ________________________________________ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.