Jump to content
RemedySpot.com

Re: Daily Assessment Sheet

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

In article <001101c10b0f$62ae7560$478230d4@ibm55001wm>, S.

Sosnovsky writes

>Dear colleagues,

>

>I am translating a Daily Assessment Sheet, which is full of unknown

>abbreviations.

okay, but into which language?

>Please help me with the following:

>

>1. Skin: Breakdown care: (circle) *turn heel susp.* *sof.care* *incon.care*

>duoderm antifungal care *sp. mattress*

spenco mattress

>

>My guess: incon = incontinence

yes

>

>2.Neurology:

>*Siderails up x 4 for safety*

>

>Safety barriers on the patient's bed?

yes, also called cotsides

>

>3. *TEDs applied 7 out of 8 hours 3 a-pumps per order

TED antiembolic stockings

>

>4. (after a line about ortho equipment)

>*Icepacks/Crvocuff to affected area, refilled as needed*

looks like a typo for cryocuff

>6. IV pump/*PCA* in use

patient controlled analgesia

>

>7. *HOH*/visual impairment

hard of hearing

>

>8. Fall risk alert on door, on patient, on *kardex* / sitter

kardex = general term for nursing notes

--

chris taylor german-english medical translations

translations @ cjt.co.uk

honest, this hole translashion bisness goes me horribly on the nerves

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Dear and o,

Thank you for the replies.

Sorry, I didn't specify that I translate into Russian, and your explatations

are exactly what I need.

The sheet is full of apparent typos, but I changed nothing in these

fragments.

This job comes from an agency, so I have no direct access to the client, but

I'm afraid I'll have to advise the agency to do so.

Best regards,

S. Sosnovsky, M.D.

Biomedical Translation & Editing

asosnov@...

Tel. +7

Re: Daily Assessment Sheet

> In article <001101c10b0f$62ae7560$478230d4@ibm55001wm>, S.

> Sosnovsky writes

> >Dear colleagues,

> >

> >I am translating a Daily Assessment Sheet, which is full of unknown

> >abbreviations.

>

> okay, but into which language?

>

> >Please help me with the following:

> >

> >1. Skin: Breakdown care: (circle) *turn heel susp.* *sof.care*

*incon.care*

> >duoderm antifungal care *sp. mattress*

>

> spenco mattress

> >

> >My guess: incon = incontinence

>

> yes

> >

> >2.Neurology:

> >*Siderails up x 4 for safety*

> >

> >Safety barriers on the patient's bed?

>

> yes, also called cotsides

> >

> >3. *TEDs applied 7 out of 8 hours 3 a-pumps per order

>

> TED antiembolic stockings

> >

> >4. (after a line about ortho equipment)

> >*Icepacks/Crvocuff to affected area, refilled as needed*

>

> looks like a typo for cryocuff

>

> >6. IV pump/*PCA* in use

>

> patient controlled analgesia

> >

> >7. *HOH*/visual impairment

>

> hard of hearing

> >

> >8. Fall risk alert on door, on patient, on *kardex* / sitter

>

> kardex = general term for nursing notes

>

> --

> chris taylor german-english medical translations

> translations @ cjt.co.uk

> honest, this hole translashion bisness goes me horribly on the nerves

>

> URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation

>

> To unsubscribe, please send an *empty* message to

> medical_translation-UNSUBSCRIBE

>

>

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...