Guest guest Posted May 30, 2001 Report Share Posted May 30, 2001 Look carefully: > To unsubscribe, please send an *empty* message to > medical_translation-UNSUBSCRIBE > " Empty " message means no subject header and nothing in the message body either, you just have to click on the link above, it couldn't be easier. Have a nice rest and come back again anytime! Anne Brandsma-Gayón abg@... Tel: 1 Fax: 1 ILS, LLC Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted May 30, 2001 Report Share Posted May 30, 2001 Look carefully: > To unsubscribe, please send an *empty* message to > medical_translation-UNSUBSCRIBE > " Empty " message means no subject header and nothing in the message body either, you just have to click on the link above, it couldn't be easier. Have a nice rest and come back again anytime! Anne Brandsma-Gayón abg@... Tel: 1 Fax: 1 ILS, LLC Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted June 1, 2001 Report Share Posted June 1, 2001 I'm very tempted to make a list of people not to help next time ... But on a more practical note, perhaps the unsubscribe instructions should be included in the welcome message and the footer en español? Yo no trabajo con el español pero hago el intento: Hay que enviar un mensaje hasta esta dirección: medical_translation-UNSUBSCRIBE (Cómo se dice " e-mail message " , " e-mail address " y " reply to the request for confirmation " en español?) Sol y sonrisas, Coilín. At 11:41 01-06-01 +0100, you wrote: >URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation > >To unsubscribe, please send an *empty* message to >medical_translation-UNSUBSCRIBE > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted June 1, 2001 Report Share Posted June 1, 2001 Sorry about it. It is just that I am being flooded with messages and I don't have the time to even read them so it is just a matter of being practical. Sorry for sending the message to the wrong place :-( Best regards, Carola Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted June 1, 2001 Report Share Posted June 1, 2001 Si preferís la versión en castellano... dirección electrónica mensaje electrónico respuesta para confirmación Alba Divit Mora Certified English<>Spanish Translator Tucumán 1227 - Dto. 1º (02941) 433430 (02941) 15648081 (8332) Gral. Roca, Río Negro PATAGONIA ARGENTINA (Cómo se dice " e-mail message " , " e-mail address " y " reply to the request for confirmation " en español?) Sol y sonrisas, Coilín. At 11:41 01-06-01 +0100, you wrote: >URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation <http://groups.yahoo.com/group/medical_translation> > >To unsubscribe, please send an *empty* message to >medical_translation-UNSUBSCRIBE > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted June 1, 2001 Report Share Posted June 1, 2001 Gracias. Coilín. At 14:43 01-06-01 -0600, you wrote: >Si preferís la versión en castellano... > >dirección electrónica >mensaje electrónico >respuesta para confirmación > >Alba Divit Mora >Certified English<>Spanish Translator >Tucumán 1227 - Dto. 1º >(02941) 433430 >(02941) 15648081 >(8332) Gral. Roca, Río Negro >PATAGONIA ARGENTINA > > > >(Cómo se dice " e-mail message " , " e-mail address " y " reply to the request for >confirmation " en español?) > >Sol y sonrisas, >Coilín. > > >At 11:41 01-06-01 +0100, you wrote: > > > > >URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation ><http://groups.yahoo.com/group/medical_translation> > > > >To unsubscribe, please send an *empty* message to > >medical_translation-UNSUBSCRIBE > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.