Guest guest Posted January 26, 2001 Report Share Posted January 26, 2001 At 08:18 PM 01/26/2001, C. wrote (among other things): >It's good that you decided to hold your own counsel in the end. As you >yourself are a doctor, I don't think it is absolutely necessary for you to >seek independent approval for your terminology. Why buy a dog if you >yourself are an accredited barker? Hmmm. I hardly know where to start. First of all, I didn't exactly " hold my own counsel " in the end. Thanks to Sharon Grevet's persistence, I eventually came to see " angiomatous vessels " as probably an ok solution, possibly even a really good solution, despite my initial misgivings. Second, I don't think of my queries as seeking " independent approval for my terminology " . What I seek is someone, anyone, who can steer me in the right direction, depending on exactly what my problem is (which I try to delineate clearly in the initial query, with context). When I post a query, I don't have an answer I'm satisfied with -- frequently I'm not even sure I'm on the right track. Sometimes my problem lies in the fact that I'm not a native French, Spanish or Italian speaker, and I'm sure my questions seem incredibly simple (simple-minded, even) to native speakers. [Once I racked my brain and searched high and low for " amiénoise " , having erroneously deduced from the context that the authors were denigrating a particular study, only to have a native French speaker gently tell me that it merely referred to something or someone from the city of " Amiens " -- duuuhhhh!] Sometimes my problem lies in the fact that I'm not thinking clearly after umpteen hours staring at the text, and a pair of fresh eyes can easily point out the glaringly obvious solution that's escaping me. Often, even if a responder doesn't know the exact answer, their response stimulates a new avenue of research that eventually does lead to the solution. I personally find medical translation to be quite difficult to do well -- each and every assignment has its own challenges, and I'm grateful for help in all of the above-mentioned areas and more. I guess what I'm trying to convey here is that I don't think anyone has all the answers, even trained barkers, and the great thing about these kinds of email lists is that we can get help from all over the world and from all sorts of specialists who just happen to know what we don't. Rolling over and preparing to play dead, Marla -- Marla J.F. O'Neill, M.D. Medical Translation & Editing French/Spanish/Italian>English mailto:mjfoneill@... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted January 26, 2001 Report Share Posted January 26, 2001 At 08:18 PM 01/26/2001, C. wrote (among other things): >It's good that you decided to hold your own counsel in the end. As you >yourself are a doctor, I don't think it is absolutely necessary for you to >seek independent approval for your terminology. Why buy a dog if you >yourself are an accredited barker? Hmmm. I hardly know where to start. First of all, I didn't exactly " hold my own counsel " in the end. Thanks to Sharon Grevet's persistence, I eventually came to see " angiomatous vessels " as probably an ok solution, possibly even a really good solution, despite my initial misgivings. Second, I don't think of my queries as seeking " independent approval for my terminology " . What I seek is someone, anyone, who can steer me in the right direction, depending on exactly what my problem is (which I try to delineate clearly in the initial query, with context). When I post a query, I don't have an answer I'm satisfied with -- frequently I'm not even sure I'm on the right track. Sometimes my problem lies in the fact that I'm not a native French, Spanish or Italian speaker, and I'm sure my questions seem incredibly simple (simple-minded, even) to native speakers. [Once I racked my brain and searched high and low for " amiénoise " , having erroneously deduced from the context that the authors were denigrating a particular study, only to have a native French speaker gently tell me that it merely referred to something or someone from the city of " Amiens " -- duuuhhhh!] Sometimes my problem lies in the fact that I'm not thinking clearly after umpteen hours staring at the text, and a pair of fresh eyes can easily point out the glaringly obvious solution that's escaping me. Often, even if a responder doesn't know the exact answer, their response stimulates a new avenue of research that eventually does lead to the solution. I personally find medical translation to be quite difficult to do well -- each and every assignment has its own challenges, and I'm grateful for help in all of the above-mentioned areas and more. I guess what I'm trying to convey here is that I don't think anyone has all the answers, even trained barkers, and the great thing about these kinds of email lists is that we can get help from all over the world and from all sorts of specialists who just happen to know what we don't. Rolling over and preparing to play dead, Marla -- Marla J.F. O'Neill, M.D. Medical Translation & Editing French/Spanish/Italian>English mailto:mjfoneill@... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted January 28, 2001 Report Share Posted January 28, 2001 Hi again, Marla. Hope you have had a good, hard-earned rest. You must have been dog tired after our long debate. Marla wrote: >At 08:18 PM 01/26/2001, C. wrote (among other things): > >It's good that you decided to hold your own counsel in the end. As you > >yourself are a doctor, I don't think it is absolutely necessary for you to > >seek independent approval for your terminology. Why buy a dog if you > >yourself are an accredited barker? > >Hmmm. I hardly know where to start. > >First of all, I didn't exactly " hold my own counsel " in the end. Thanks to >Sharon Grevet's persistence, I eventually came to see " angiomatous vessels " >as probably an ok solution, possibly even a really good solution, despite >my initial misgivings. On review of the thread, I can see Sharon's influence on your thinking. But my contribution, stating that I could see nothing wrong with " haemangiomatous vessels " (BE spelling), was of no help to you? Presumably because you know and trust Sharon and didn't know me as a qualified native-English barker at all? That's OK. >Second, I don't think of my queries as seeking " independent approval for my >terminology " . What I seek is someone, anyone, who can steer me in the right >direction, depending on exactly what my problem is (which I try to >delineate clearly in the initial query, with context). When I post a query, >I don't have an answer I'm satisfied with -- frequently I'm not even sure >I'm on the right track. > >Sometimes my problem lies in the fact that I'm not a native French, Spanish >or Italian speaker, and I'm sure my questions seem incredibly simple >(simple-minded, even) to native speakers. [Once I racked my brain and >searched high and low for " amiénoise " , having erroneously deduced from the >context that the authors were denigrating a particular study, only to have >a native French speaker gently tell me that it merely referred to something >or someone from the city of " Amiens " -- duuuhhhh!] > >Sometimes my problem lies in the fact that I'm not thinking clearly after >umpteen hours staring at the text, and a pair of fresh eyes can easily >point out the glaringly obvious solution that's escaping me. I know this feeling. Hey! Didn't I quit working in the British NHS to get away from this feeling?! =8-o It's a dog's life. The only question I have left is whether you can now find the single hit for " angiomatous vessels " that I find in Google and Ixquick (via AltaVista/Infoseek)? Sturge-Weber Syndrome P. D'Alessandro, M.D. Peer Review Status: Internally Peer Reviewed -SNIP- Etiology/Pathophysiology: Small, thin walled **angiomatous vessels** in the pia of the cerebral convexities cause pericapillary calcification of the underlying cortex and the ipsilateral cutaneous vascular nevus (port wine flame nevus). Pathology: Small thin walled **angiomatous vessels** in the pia of the cerebral convexities are associated with pericapillary calcification in the underlying cerebral cortex. Keep well. Coilín. MB, BCh, BAO, DCH, Dip. Woof/Yap. >Often, even if a responder doesn't know the exact answer, their response >stimulates a new avenue of research that eventually does lead to the solution. > >I personally find medical translation to be quite difficult to do well -- >each and every assignment has its own challenges, and I'm grateful for help >in all of the above-mentioned areas and more. I guess what I'm trying to >convey here is that I don't think anyone has all the answers, even trained >barkers, and the great thing about these kinds of email lists is that we >can get help from all over the world and from all sorts of specialists who >just happen to know what we don't. > >Rolling over and preparing to play dead, >Marla >-- >Marla J.F. O'Neill, M.D. >Medical Translation & Editing >French/Spanish/Italian>English >mailto:mjfoneill@... Aa-Tchoo! Translations: aatchoo@... Tsentsak Medical Translations: tsentsak@... +45-3616 5666 / 2192 5666 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.