Guest guest Posted March 17, 2000 Report Share Posted March 17, 2000 Silvias creo que lo puedes traducir directamente por protocolo " compasivo " El significado que cionozco se refiere a protocolos que de alguna manare no perjudican or " engañan " a los pacientes del grupo control. Por ejemplo, durante dos años te den una medicina placebo para tu enfermedad terminal ( y que tu no lo sepas) no es del todo compasivo... Aunque no estoy segura que encaje ahí... a a *********** ********** ********* etheridiom@... eidiom@... Accredited Translation, (IoL; ITI) (En<>Sp); Web: http://personal4.iddeo.es/etheridiom Tel/fax: 952 40 6861 Traducciones tecnicas (Medicina e informatica) > > " The product X is not yet on the market in Europe, although doctors may be >aware of it via the literature, trial protocols, compassionate use >protocols - > >Thanks in advance, > >SILVIA > > > > >------------------------------------------------------------------------ >Special Offer-Earn 300 Points from MyPoints.com for trying @Backup >Get automatic protection and access to your important computer files. >Install today: >http://click./1/2344/2/_/98296/_/953283837/ > >-- 20 megs of disk space in your group's Document Vault >-- /docvault/medical_translation/?m=1 > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 17, 2000 Report Share Posted March 17, 2000 It could be referring to people who want to use a drug that has not been authorized yet because they are terminally ill and have nothing to lose. I am not sure. Silvia wrote: > > Hi everybody! > > Does anyone know what this means? > > " The product X is not yet on the market in Europe, although doctors may be > aware of it via the literature, trial protocols, compassionate use > protocols - > > Thanks in advance, > > SILVIA > > ------------------------------------------------------------------------ > Special Offer-Earn 300 Points from MyPoints.com for trying @Backup > Get automatic protection and access to your important computer files. > Install today: > http://click./1/2344/2/_/98296/_/953283837/ > > -- 20 megs of disk space in your group's Document Vault > -- /docvault/medical_translation/?m=1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 17, 2000 Report Share Posted March 17, 2000 Sorry, but this is not very helpful, not evryone on this list speaks Spanish :-( Ursula ---------- > Silvias creo que lo puedes traducir directamente por protocolo " compasivo " > El significado que cionozco se refiere a protocolos que de alguna manare no > perjudican or " engañan " a los pacientes del grupo control. Por ejemplo, > durante dos años te den una medicina placebo para tu enfermedad terminal ( y > que tu no lo sepas) no es del todo compasivo... > Aunque no estoy segura que encaje ahí... > a Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 17, 2000 Report Share Posted March 17, 2000 Silvia está correcta, en su aseveración. El compasionate use se refiere a cuando una compañía farmacéutica y el médico personal de un paciente en sus últimas etapas casi siempre de cáncer o SIDA, acuerdan permitirle el uso de un medicamento que aún no está aprobado por el FDA para esa enfermedad en particular, pero que hay incicios de que pudiera ayudar. El " compasionate use " se autoriza por compasión por que ya el paciente no tiene nada que perder. Si encuentro la definición oficial del NIH se las envio Abrazos > Re: Compassionate use protocols > > > It could be referring to people who want to use a drug that has > not been authorized yet because they are terminally ill and have > nothing to lose. > > I am not sure. > > Silvia wrote: > > > > Hi everybody! > > > > Does anyone know what this means? > > > > " The product X is not yet on the market in Europe, although > doctors may be > > aware of it via the literature, trial protocols, compassionate use > > protocols - > > > > Thanks in advance, > > > > SILVIA > > > > > -------------------------------------------------------------- > ---------- > > Special Offer-Earn 300 Points from MyPoints.com for trying @Backup > > Get automatic protection and access to your important > computer files. > > Install today: > > http://click./1/2344/2/_/98296/_/953283837/ > > > > -- 20 megs of disk space in your group's Document Vault > > -- /docvault/medical_translation/?m=1 > > > -------------------------------------------------------------- > ---------- > Special Offer-Earn 300 Points from MyPoints.com for trying @Backup > Get automatic protection and access to your important computer files. > Install today: > http://click./1/2344/2/_/98296/_/953295580/ > > -- Check out your group's private Chat room > -- /ChatPage?listName=medical_translation & m=1 > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 17, 2000 Report Share Posted March 17, 2000 Sorry for Writing my answer on compasionate use in Spanish. Ursula is right I will try to find de official definition of compassionate use and share it with the list > Re: Compassionate use protocols > > > Sorry, but this is not very helpful, not evryone on this list speaks > Spanish :-( > Ursula > > ---------- > > Silvias creo que lo puedes traducir directamente por protocolo > " compasivo " > > El significado que cionozco se refiere a protocolos que de > alguna manare > no > > perjudican or " engañan " a los pacientes del grupo control. > Por ejemplo, > > durante dos años te den una medicina placebo para tu > enfermedad terminal > ( y > > que tu no lo sepas) no es del todo compasivo... > > Aunque no estoy segura que encaje ahí... > > a > > > -------------------------------------------------------------- > ---------- > @Backup- Protect and Access your data any time, any where on the net. > Try @Backup FREE and recieve 300 points from mypoints.com Install now: > http://click./1/2345/2/_/98296/_/953301698/ > > -- Talk to your group with your own voice! > -- /VoiceChatPage?listName=medical_translation & m=1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 17, 2000 Report Share Posted March 17, 2000 Hope this editorial on compasionate use can help Editorial Favoring the few Access to Glaxo's 1592 compassionate use program must be broader ---------------------------------------------------------------------------- ---- Once again, the cruel disadvantage of being poor and having AIDS has been demonstrated by how access to a promising new drug is being made. The drug is 1592U89 (abacavir), an investigational reverse transcriptase inhibitor. In small studies, 1592 has been shown to be more powerful than either AZT or d4T, two approved drugs of the same class. Utilizing efforts ranging from quiet lobbying to boycotts of Glaxo Wellcome products, AIDS activists nationwide have been pressuring the pharmaceutical giant to accelerate release of the drug. Activism seems to have achieved one important gain. As of this writing, enrollment in a compassionate-use program will be limited to 2,400 patients in the United States, rather than 1,200 patients as originally planned. In Los Angeles, however, the opportunity to receive 1592 through the compassionate-use program is severely constricted. The program is already under way for children, through Children's Hospital of Los Angeles, and for adults with AIDS Dementia Complex, through AIDS ReSEARCH Alliance. The other local sites participating in the program, however, are expected to be limited to three private establishments: Pacific Oaks Research, Kaiser Permanente and UCLA. Each of those exemplary institutions have been leaders in AIDS research, but their clientele does not mirror the diversity of the HIV community. Increasingly, people with AIDS are people of low income and people with no access to health insurance. In order to make access to 1592 more fair, slots in Glaxo Wellcome's compassionate-use program should be widened to include sites such as 5P21 at L.A. County USC Medical Center and AIDS Healthcare Foundation, among others. Decision-makers at Glaxo Wellcome may wonder if members of the HIV community can ever be satisfied. Surely, designing a compassionate-use program that is both fair and scientifically sound is a daunting task. But the impact of decisions regarding access to cutting-edge therapies was witnessed in July when the federal Centers for Disease Control and Prevention issued statistics regarding the mortality rate among people with HIV infection. The message of those findings: White men with AIDS are living longer. HIV-infected women, people of color and people without access to insurance are not living as long as white males. The disparity in the mortality rates is no mystery. Look no further than the compasionate-use program for 1592 and you will understand. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 17, 2000 Report Share Posted March 17, 2000 Muchas gracias, !!!! > -----Mensaje original----- > De: Tapia, > Enviado el: viernes, 17 de marzo de 2000 3:10 > Para: 'medical_translationegroups' > Asunto: Re: Compassionate use protocols > > > Silvia está correcta, en su aseveración. > El compasionate use se refiere a cuando una compañía farmacéutica > y el médico personal de un paciente en sus últimas etapas casi siempre > de cáncer o SIDA, acuerdan permitirle el uso de un medicamento que aún > no está aprobado por el FDA para esa enfermedad en particular, pero que > hay incicios de que pudiera ayudar. > El " compasionate use " se autoriza por compasión por que ya el paciente no > tiene nada que perder. > > Si encuentro la definición oficial del NIH se las envio > > Abrazos > > > > Re: Compassionate use protocols > > > > > > It could be referring to people who want to use a drug that has > > not been authorized yet because they are terminally ill and have > > nothing to lose. > > > > I am not sure. > > > > Silvia wrote: > > > > > > Hi everybody! > > > > > > Does anyone know what this means? > > > > > > " The product X is not yet on the market in Europe, although > > doctors may be > > > aware of it via the literature, trial protocols, compassionate use > > > protocols - > > > > > > Thanks in advance, > > > > > > SILVIA > > > > > > > > -------------------------------------------------------------- > > ---------- > > > Special Offer-Earn 300 Points from MyPoints.com for trying @Backup > > > Get automatic protection and access to your important > > computer files. > > > Install today: > > > http://click./1/2344/2/_/98296/_/953283837/ > > > > > > -- 20 megs of disk space in your group's Document Vault > > > -- /docvault/medical_translation/?m=1 > > > > > > -------------------------------------------------------------- > > ---------- > > Special Offer-Earn 300 Points from MyPoints.com for trying @Backup > > Get automatic protection and access to your important computer files. > > Install today: > > http://click./1/2344/2/_/98296/_/953295580/ > > > > -- Check out your group's private Chat room > > -- /ChatPage?listName=medical_translation & m=1 > > > > > > ------------------------------------------------------------------------ > Special Offer-Earn 300 Points from MyPoints.com for trying @Backup > Get automatic protection and access to your important computer files. > Install today: > http://click./1/2344/2/_/98296/_/953302089/ > > -- Create a poll/survey for your group! > -- /vote?listname=medical_translation & m=1 > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 17, 2000 Report Share Posted March 17, 2000 Sorry Ursula: I got carried away and did not noticed I was writing in Spanish In any case, my definition of compassive use was not right, apparently So I would like to ask whether anyone recognise the use of compassive (trial, protocol, etc) in another context I seem to remember reading in New Scientist about a debate on whether it is ethically correct to give control patients placebo treatment instead of a real treatmeant and in that context they talked (I belief) about " compassive? (??) trials referring to trials using another (beneficial) drug in the control group rather than placebo.... a -----Mensaje original----- De: Ursula Vielkind Para: medical_translationegroups <medical_translationegroups> Fecha: viernes, 17 de marzo de 2000 15:08 Asunto: Re: Compassionate use protocols >Sorry, but this is not very helpful, not evryone on this list speaks >Spanish :-( >Ursula > >---------- >> Silvias creo que lo puedes traducir directamente por protocolo > " compasivo " >> El significado que cionozco se refiere a protocolos que de alguna manare >no >> perjudican or " engañan " a los pacientes del grupo control. Por ejemplo, >> durante dos años te den una medicina placebo para tu enfermedad terminal >( y >> que tu no lo sepas) no es del todo compasivo... >> Aunque no estoy segura que encaje ahí... >> a > > >------------------------------------------------------------------------ >@Backup- Protect and Access your data any time, any where on the net. >Try @Backup FREE and recieve 300 points from mypoints.com Install now: >http://click./1/2345/2/_/98296/_/953301698/ > >-- Talk to your group with your own voice! >-- /VoiceChatPage?listName=medical_translation & m=1 > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.