Jump to content
RemedySpot.com

AW: GE : grammar for anglicisms in German? Thank you

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Thank you very much!

Isabelle

Dr. med. vet. I. Paquet-Durand

Wildlife Rescue and Rehabilitation

Professional Medical Translator with over 10 years experience

English, Spanish, French - German

_____

Von: medical_translation

[mailto:medical_translation ] Im Auftrag von Katrin Giacona

Gesendet: Samstag, 22. November 2008 04:18

An: medical_translation

Betreff: Re: GE : grammar for anglicisms in German?

Hi Isabelle,

according to the latest Duden you have to use the Genitiv-s for Touchscreen

(it's listed there)

Katrin

GE : grammar for anglicisms in German?

Dear colleagues

I have a gramar question.

The term " touchscreen " which could be translated, I know (and I personally

do not like anglicisms in GE when they can be avoided, but this client has

his own opinion and prefers EN over " Berührungsbildschirm " and the likes),

is used as " Touchscreen " in German. Now my question is, when it comes to the

genitiv (?) case: " des Touchscreen " would you add an " s " (des Touchscreens.)

or not? I am not sure about the oficial rules for such words (I feel like it

should be added but of course " feeling " is not appropriate as a decision

helper here).

Can anyone help?

Thank you very much

Isabelle

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...