Jump to content
RemedySpot.com

GE : grammar for anglicisms in German?

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Dear colleagues

I have a gramar question.

The term „touchscreen“ which could be translated, I know (and I personally

do not like anglicisms in GE when they can be avoided, but this client has

his own opinion and prefers EN over „Berührungsbildschirm“ and the likes),

is used as „Touchscreen“ in German. Now my question is, when it comes to the

genitiv (?) case: „des Touchscreen“ would you add an „s“ (des Touchscreens…)

or not? I am not sure about the oficial rules for such words (I feel like it

should be added but of course „feeling“ is not appropriate as a decision

helper here).

Can anyone help?

Thank you very much

Isabelle

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...