Guest guest Posted February 10, 2012 Report Share Posted February 10, 2012 > > Dear all, > > I cannot find a valid translation into IT for " Non-catheterization > Lab " . The context is this " Considering the Cardiovascular X-Ray Power > Injector systems installed at your facility, how many of these systems > are used in a Cardiovascular Catheterization Lab versus > Non-Catheterization Lab? " > > Can someone help me considering that the first one is " sala di > emodinamica " > > Thanks > Beatrice > I just wonder if they meant to say " non-invasive catheterization laboratory " that does at least generate a few hits, however I agree it's not very clear and I would ask for clarification of what is meant. Graham Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.