Guest guest Posted April 17, 2012 Report Share Posted April 17, 2012 I also like this solution. " ....category and type are synonyms' " . Indeed ☺, but so are Tumorart and Tumorentität and the meaning is only evident from the context (as in the German original) Astrid Von: medical_translation [mailto:medical_translation ] Im Auftrag von kinory@... Gesendet: Tuesday, April 17, 2012 2:22 PM An: medical_translation Betreff: Re: AW: DE>EN Tumorart and Tumorentität TNX Category vs. Type seems like an excellent solution (even though someone is now sure to quibble that category and type are synonyms ...). > In some extent, too :-), I agree with . > > I totally agree that " type of tumour/of neoplasia " are real synonyms, > and even if I don't understand DE, I understand that in the first > instance they speak of tumour " category " = solide versus liquid, and in > the other instances, of specific tumour " types " as breast cancer, lung > carcinoma, etc. > > In FR, I wouldn't hesitate to use " catégorie " and " type " , according to > the content of the descriptions, as explained above. > > Hope this helps > > > Le 17/04/2012 13:58, kinory@... a écrit : >> I do, sorry ... >> " type of tumour " and " type of neoplasia " mean the same thing. >> To some extent, this supports my suggestion to use 'location'. >> >> >> >>> The PM has come up with the article and lo and behold, problem solved >>> on >>> page 1!!! (Did she have it all along????!!!! Is this a test of >>> ingenuity?) >>> >>> The very first table shows as follows: >>> >>> Tumorart: >>> hämatologisch >>> solide >>> >>> Tumorentität: >>> >>> Mammakarzinom >>> NHL >>> Bronchialkarzinom >>> >>> So I think I'll keep " type of tumour " for the haematological versus >>> solid distinction and perhaps use " type of neoplasia " (as 's >>> link suggests), for the other term. Anyone see any objections to that? >>> I >>> think it'll fit everywhere I've seen so far. >>> >>> Thanks so much for all your help. Much appreciated. >>> >>> Margaret >>> >> >> >> >> ------------------------------------ >> >> URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation >> >> In case of any problem with this list, you can reach the moderator at >> cgtradmed@.... >> The FAQs of our list are available at : >> http://groups.yahoo.com/group/medical_translation/files/M_T-FAQS.doc >> >> To unsubscribe, please send an *empty* message to >> medical_translation-UNSUBSCRIBE@...! Groups Links >> >> >> >> >> > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.