Jump to content
RemedySpot.com

Re: DE abbreviations

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

Clexane by SC is std, so yes, it must be that.

> A list of medication administered to a child in an ICU in a progressive

> vegetative state with innumerable other problems contains various

> abbreviations I can't seem to guess:

>

> Aktuelle Therapie:

> Clonidin 3 x 150 µg *p.S.*

> Beloc zok mite 2 x 47,5 mg p.S.

> Nifedipin ret. 2x10 mg p.S.

> Clexane 1 x 20 mg s.c.

> Magnesium 2 x 5 mmol p.S.

> Kalinor Brause 2 x 1 Tbl. *P.S.*

> *b. B.* 6 Trpf. Sultanol + 6 Trpf. Atrovent / 2ml NaCl 0,9% *p.i.*

>

> ZVK V. subcl. re. (für Transport noch belassen)

> I. Schenkel *G*20% 2ml/h

> II. Schenkel G5% 2mi/h

> III. Schenkel NaCl 0,9% 2ml/h

>

> Nahrung:

> Renamil 5 x 400 ml *p.S.*

> Tee 5 x 100 ml p.S.

> Nabic 8,4 % 5 x 5 ml p.S.

>

> p.S. or P.S.?

> b.B.?

> p.i.?

> and I'm supposing s.c. = subcutaneous (i.e. in English)

>

> Thanks for any pointers

>

> Margaret

>

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Hi Margaret,

" p.s. " means " per Sonde " , see

http://books.google.de/books?id=53YV5HI-yTYC & pg=PA104 & lpg=PA104 & dq=%22p.s.%22+%2\

2per+sonde%22 & source=bl & ots=QMq8UzavE9 & sig=AvDD7nyAOQLZEgQVdDrQqiO8-zg & hl=de & sa=\

X & ei=LeWWT5X1CIjKswah54mrDg & ved=0CCUQ6AEwAQ#v=onepage & q=%22p.s.%22%20%22per%20so\

nde%22 & f=false

and " p.i. " " per Inhalation " , see http://www.pflegewiki.de/wiki/Applikation

Regards,

ne

-------- Original-Nachricht --------

> Datum: Tue, 24 Apr 2012 19:15:30 +0200

> Von: Margaret Hutchings

> An: medical_translation

> Betreff: DE abbreviations

> A list of medication administered to a child in an ICU in a progressive

> vegetative state with innumerable other problems contains various

> abbreviations I can't seem to guess:

>

> Aktuelle Therapie:

> Clonidin 3 x 150 µg *p.S.*

> Beloc zok mite 2 x 47,5 mg p.S.

> Nifedipin ret. 2x10 mg p.S.

> Clexane 1 x 20 mg s.c.

> Magnesium 2 x 5 mmol p.S.

> Kalinor Brause 2 x 1 Tbl. *P.S.*

> *b. B.* 6 Trpf. Sultanol + 6 Trpf. Atrovent / 2ml NaCl 0,9% *p.i.*

>

> ZVK V. subcl. re. (für Transport noch belassen)

> I. Schenkel *G*20% 2ml/h

> II. Schenkel G5% 2mi/h

> III. Schenkel NaCl 0,9% 2ml/h

>

> Nahrung:

> Renamil 5 x 400 ml *p.S.*

> Tee 5 x 100 ml p.S.

> Nabic 8,4 % 5 x 5 ml p.S.

>

> p.S. or P.S.?

> b.B.?

> p.i.?

> and I'm supposing s.c. = subcutaneous (i.e. in English)

>

> Thanks for any pointers

>

> Margaret

>

>

>

--

NEU: FreePhone 3-fach-Flat mit kostenlosem Smartphone!

Jetzt informieren: http://mobile.1und1.de/?ac=OM.PW.PW003K20328T7073a

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Sorry for sending the last post twice and I forgot " b.B " = Bei Bedarf

-------- Original-Nachricht --------

> Datum: Tue, 24 Apr 2012 19:42:19 +0200

> Von: " ne Schiewe "

> An: medical_translation , medical_translation

> Betreff: Re: DE abbreviations

> Hi Margaret,

>

> " p.s. " means " per Sonde " , see

>

http://books.google.de/books?id=53YV5HI-yTYC & pg=PA104 & lpg=PA104 & dq=%22p.s.%22+%2\

2per+sonde%22 & source=bl & ots=QMq8UzavE9 & sig=AvDD7nyAOQLZEgQVdDrQqiO8-zg & hl=de & sa=\

X & ei=LeWWT5X1CIjKswah54mrDg & ved=0CCUQ6AEwAQ#v=onepage & q=%22p.s.%22%20%22per%20so\

nde%22 & f=false

>

> and " p.i. " " per Inhalation " , see http://www.pflegewiki.de/wiki/Applikation

>

> Regards,

> ne

> -------- Original-Nachricht --------

> > Datum: Tue, 24 Apr 2012 19:15:30 +0200

> > Von: Margaret Hutchings

> > An: medical_translation

> > Betreff: DE abbreviations

>

> > A list of medication administered to a child in an ICU in a progressive

> > vegetative state with innumerable other problems contains various

> > abbreviations I can't seem to guess:

> >

> > Aktuelle Therapie:

> > Clonidin 3 x 150 µg *p.S.*

> > Beloc zok mite 2 x 47,5 mg p.S.

> > Nifedipin ret. 2x10 mg p.S.

> > Clexane 1 x 20 mg s.c.

> > Magnesium 2 x 5 mmol p.S.

> > Kalinor Brause 2 x 1 Tbl. *P.S.*

> > *b. B.* 6 Trpf. Sultanol + 6 Trpf. Atrovent / 2ml NaCl 0,9% *p.i.*

> >

> > ZVK V. subcl. re. (für Transport noch belassen)

> > I. Schenkel *G*20% 2ml/h

> > II. Schenkel G5% 2mi/h

> > III. Schenkel NaCl 0,9% 2ml/h

> >

> > Nahrung:

> > Renamil 5 x 400 ml *p.S.*

> > Tee 5 x 100 ml p.S.

> > Nabic 8,4 % 5 x 5 ml p.S.

> >

> > p.S. or P.S.?

> > b.B.?

> > p.i.?

> > and I'm supposing s.c. = subcutaneous (i.e. in English)

> >

> > Thanks for any pointers

> >

> > Margaret

> >

> >

> >

>

> --

> NEU: FreePhone 3-fach-Flat mit kostenlosem Smartphone!

>

> Jetzt informieren: http://mobile.1und1.de/?ac=OM.PW.PW003K20328T7073a

--

Empfehlen Sie GMX DSL Ihren Freunden und Bekannten und wir

belohnen Sie mit bis zu 50,- Euro! https://freundschaftswerbung.gmx.de

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

The 'G' in Schenkel G20% sounds like glucose, see

www.floxa.igsz.eu/Kochbuch_Intensiv_II.pdf

p.i. - could that be anything like per intravenosum? (Just guessing this one.)

HTH,

_______________________

Janda

En-Czech Translations & Interpreting

Medicine, IT/SW, Law,

Dne 24.4.2012 19:40, kinory@... napsal(a):

> Clexane by SC is std, so yes, it must be that.

>

>

>

>> A list of medication administered to a child in an ICU in a progressive

>> vegetative state with innumerable other problems contains various

>> abbreviations I can't seem to guess:

>>

>> Aktuelle Therapie:

>> Clonidin 3 x 150 µg *p.S.*

>> Beloc zok mite 2 x 47,5 mg p.S.

>> Nifedipin ret. 2x10 mg p.S.

>> Clexane 1 x 20 mg s.c.

>> Magnesium 2 x 5 mmol p.S.

>> Kalinor Brause 2 x 1 Tbl. *P.S.*

>> *b. B.* 6 Trpf. Sultanol + 6 Trpf. Atrovent / 2ml NaCl 0,9% *p.i.*

>>

>> ZVK V. subcl. re. (für Transport noch belassen)

>> I. Schenkel *G*20% 2ml/h

>> II. Schenkel G5% 2mi/h

>> III. Schenkel NaCl 0,9% 2ml/h

>>

>> Nahrung:

>> Renamil 5 x 400 ml *p.S.*

>> Tee 5 x 100 ml p.S.

>> Nabic 8,4 % 5 x 5 ml p.S.

>>

>> p.S. or P.S.?

>> b.B.?

>> p.i.?

>> and I'm supposing s.c. = subcutaneous (i.e. in English)

>>

>> Thanks for any pointers

>>

>> Margaret

>>

>>

>>

>>

>

>

>

> ------------------------------------

>

> URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation

>

> In case of any problem with this list, you can reach the moderator at

cgtradmed@....

> The FAQs of our list are available at :

http://groups.yahoo.com/group/medical_translation/files/M_T-FAQS.doc

>

> To unsubscribe, please send an *empty* message to

> medical_translation-UNSUBSCRIBE@...! Groups Links

>

>

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Neither me - and no Google support either. ne is probably right

with inhalation though.

Dne 24.4.2012 20:35, kinory@... napsal(a):

>> p.i. - could that be anything like per intravenosum? (Just guessing this

>> one.)

> That was my thinking too, but I couldn't recall seeing it.

>

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Thank you , ne, for your help with these abbreviations,

all varieties of spelling of which are now noted in my TM with the

appropriate EN phrase - in the hope that next time the author uses one

of these variously spelled versions!

Margaret

Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...
Guest guest

It must be an examination of the leg vessels, I've concluded since

A.d.p. = Arteria dorsalis pedis - dorsalis pedis artery

A.t.p. = Arteria tibialis posterior - posterior tibial artery

So what does CBQ stand for - most likely English.

Margaret

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

On Mon, Jul 23, 2012 at 9:23 AM, Margaret Hutchings <

lists@...> wrote:

> It must be an examination of the leg vessels, I've concluded since

> A.d.p. = Arteria dorsalis pedis - dorsalis pedis artery

> A.t.p. = Arteria tibialis posterior - posterior tibial artery

>

> So what does CBQ stand for - most likely English.

>

If this text is for preparing to pass a medical board exam, I suggest:

CBQ = Common Board Questions

Schlecht, PhD

Word Alchemy

Newark, DE, USA

wordalchemytranslation.com

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Le 23/07/2012 15:26, Schlecht a écrit :

> If this text is for preparing to pass a medical board exam, I suggest:

Yes, I found this, , but no, it's just an " ordinary " patient

discharge report.

I note that the duplex sonography of the vessels supplying the brain

was done on the day prior to the " CBQ " , while acral light reflection

rheography was done the same day as CBQ, followed by angiography of the

pelvis/legs, with PTA on the next day again.

In case that helps!

Margaret

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

On Mon, Jul 23, 2012 at 9:32 AM, Margaret Hutchings <

lists@...> wrote:

> **

>

>

> Le 23/07/2012 15:26, Schlecht a écrit :

> > If this text is for preparing to pass a medical board exam, I suggest:

>

> Yes, I found this, , but no, it's just an " ordinary " patient

> discharge report.

>

> I note that the duplex sonography of the vessels supplying the brain

> was done on the day prior to the " CBQ " , while acral light reflection

> rheography was done the same day as CBQ, followed by angiography of the

> pelvis/legs, with PTA on the next day again.

>

Hmmm, stepping away from the obvious, then...

How about CBQ = crurobrachial quotient, otherwise known as

" crurobrachial (pressure) ratio " :

http://adisonline.com/druginvestigation/Abstract/2005/25020/Candesartan_Treatmen\

t_for_Peripheral_Occlusive.1.aspx

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/11666130

I don't know why it would be so poorly attested, but this would be my

best guess, especially since your data is in the form of quotients/ratios.

I would flag it as a best guess, though.

HTH

Schlecht, PhD

Word Alchemy

Newark, DE, USA

wordalchemytranslation.com

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...