Jump to content
RemedySpot.com

Re: TERM: Ne-En: pj

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Hi ,

Although I do not do Dutch, your hunches and the context suggest that it has to

be pack-years (number of packs of cigarettes smoked per day multiplied by the

number of years the person smoked).

Best wishes,

Helen Genevier

>

> on a Belgian letter of referral to an Antwerp hospital there are a few dot

points about the previous history of the patient who has suspected DVT. One of

them is:

>

> Risicofactoren

> - roken [= smoking]: 30 pj

>

> No further useful context. So many unlikely(?) possibilities: 30 cigarettes

per jaar (per annum), or lapsing into French par jour (30 a day). Everything is

in Dutch. I think I've seen tobacco comsumption given as a number of packs, so

could it be 'pakkejaren' (pack years)? Only one pack a month?

>

> Thanks,

> Connor

> Melbourne

>

>

Link to comment
Share on other sites

Thanks, Helen.

Re: TERM: Ne-En: pj

Hi ,

Although I do not do Dutch, your hunches and the context suggest that it has

to be pack-years (number of packs of cigarettes smoked per day multiplied by the

number of years the person smoked).

Best wishes,

Helen Genevier

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...