Guest guest Posted December 28, 2001 Report Share Posted December 28, 2001 At 11:00 am +0300 on 28/12/01, you wrote: >Dear colleagues, >Is anybody working now? > >I have difficulty translating the following acronyms in a description of a >portable patient monitor whose features were designed: >to maximize utility in med/surg, *ED, RR, OT*, military field hospitals, >clinics, outpatient surgery centers, etc. > >ED most probably stands for Emergency Department, >OT may or may not be Occupational Therapy. >No idea about RR. > >Please help! >My deadline is today 12.00 CET > >Wishing all of you happy holidays, > >___________________________ > > S. Sosnovsky, M.D. >Biomedical Translation & Editing >Email (main): asosnov@... >Alternative 1: asosnov@... >Alternative 2: asosnov@... >Tel.: +7 (mobile) > +7 (mobile) >Fax: +1 > > > >URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation > >To unsubscribe, please send an *empty* message to >medical_translation-UNSUBSCRIBE > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted December 28, 2001 Report Share Posted December 28, 2001 Dear : OT could be also " Outpatient Theraphy " . Silvia Contreras " S. Sosnovsky " wrote: > > Dear colleagues, > Is anybody working now? > > I have difficulty translating the following acronyms in a description of a > portable patient monitor whose features were designed: > to maximize utility in med/surg, *ED, RR, OT*, military field hospitals, > clinics, outpatient surgery centers, etc. > > ED most probably stands for Emergency Department, > OT may or may not be Occupational Therapy. > No idea about RR. > > Please help! > My deadline is today 12.00 CET > > Wishing all of you happy holidays, > > ___________________________ > > S. Sosnovsky, M.D. > Biomedical Translation & Editing > Email (main): asosnov@... > Alternative 1: asosnov@... > Alternative 2: asosnov@... > Tel.: +7 (mobile) > +7 (mobile) > Fax: +1 > > > URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation > > To unsubscribe, please send an *empty* message to > medical_translation-UNSUBSCRIBE > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted December 28, 2001 Report Share Posted December 28, 2001 , jus a guess but in the context that you give, couldn't OT be Operating Theater? Barbara , MD Medical Language Services Capitan Haya, 23, esc. 2, 9-2 28020 Madrid, Spain Tel: +34 915 567 957 Fax: +34 915 569 895, +34 918 849 072 E-mail: humosa@..., humosa@... ED, RR, OT > Dear colleagues, > Is anybody working now? > > I have difficulty translating the following acronyms in a description of a > portable patient monitor whose features were designed: > to maximize utility in med/surg, *ED, RR, OT*, military field hospitals, > clinics, outpatient surgery centers, etc. > > ED most probably stands for Emergency Department, > OT may or may not be Occupational Therapy. > No idea about RR. > > Please help! > My deadline is today 12.00 CET > > Wishing all of you happy holidays, > > ___________________________ > > S. Sosnovsky, M.D. > Biomedical Translation & Editing > Email (main): asosnov@... > Alternative 1: asosnov@... > Alternative 2: asosnov@... > Tel.: +7 (mobile) > +7 (mobile) > Fax: +1 > > > > URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation > > To unsubscribe, please send an *empty* message to > medical_translation-UNSUBSCRIBE > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted December 28, 2001 Report Share Posted December 28, 2001 ED: effective dose or erythema dose OT: occupational therapist or occupational therapy RP: retinitis pigmentosa I am not sure but I guess, hope it helps, regards, allingus ED, RR, OT | Dear colleagues, | Is anybody working now? | | I have difficulty translating the following acronyms in a description of a | portable patient monitor whose features were designed: | to maximize utility in med/surg, *ED, RR, OT*, military field hospitals, | clinics, outpatient surgery centers, etc. | | ED most probably stands for Emergency Department, | OT may or may not be Occupational Therapy. | No idea about RR. | | Please help! | My deadline is today 12.00 CET | | Wishing all of you happy holidays, | | ___________________________ | | S. Sosnovsky, M.D. | Biomedical Translation & Editing | Email (main): asosnov@... | Alternative 1: asosnov@... | Alternative 2: asosnov@... | Tel.: +7 (mobile) | +7 (mobile) | Fax: +1 | | | | URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation | | To unsubscribe, please send an *empty* message to | medical_translation-UNSUBSCRIBE | | Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted December 28, 2001 Report Share Posted December 28, 2001 Dear Shona, Thank you very much for the suggestions. I'll call the client immediately so they can correct this problem. Happy New Year! ___________________________ S. Sosnovsky, M.D. Biomedical Translation & Editing Email (main): asosnov@... Alternative 1: asosnov@... Alternative 2: asosnov@... Tel.: +7 (mobile) +7 (mobile) Fax: +1 ED, RR, OT > > > > Dear colleagues, > > Is anybody working now? > > > > I have difficulty translating the following acronyms in a description of > a > > portable patient monitor whose features were designed: > > to maximize utility in med/surg, *ED, RR, OT*, military field hospitals, > > clinics, outpatient surgery centers, etc. > > > > ED most probably stands for Emergency Department, > > OT may or may not be Occupational Therapy. > > No idea about RR. > > > > Please help! > > My deadline is today 12.00 CET > > > > Wishing all of you happy holidays, > > > > ___________________________ > > > > S. Sosnovsky, M.D. > > Biomedical Translation & Editing > > Email (main): asosnov@... > > Alternative 1: asosnov@... > > Alternative 2: asosnov@... > > Tel.: +7 (mobile) > > +7 (mobile) > > Fax: +1 > > > > > > > > URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation > > > > To unsubscribe, please send an *empty* message to > > medical_translation-UNSUBSCRIBE > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.