Jump to content
RemedySpot.com

Re: Fr-En selles laminees

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

> Describing the characteristics of a group of patients with

> spastic constipation, the author reports that they have

> **selles laminées** (as well as " épreintes sigmoïdiennes " ).

Laminé can indicate compressed. My instinct says these are the

" ribbon stools " that can occur with spastic constipation.

Sharon

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Hi, Marla,

Could it be " laminaires " (laminar), which would suggest loose stools,

instead of hard ones. See the definition of the GDT below :

Domaine(s) : médecine

laminar laminaire adj.

Déf. :

Qualifie l'écoulement d'un fluide dont les filets ne se mélangent pas et

sont parallèles au sens du courant.

[1982]

2 / 2

Téléchargez le GDT Express. © OLF / Semantix

GUILLIAUMET - France

cgtradmed@...

cgtradmed@...

cgtradmed@...

+33 (0)4 75 90 96 85

----- Message d'origine -----

De : " MJF O'Neill "

À : <medical_translation >

Envoyé : jeudi 30 mai 2002 18:09

Objet : Fr-En selles laminees

More gastrointestinal troubles (but not mine, thank goodness!):

Describing the characteristics of a group of patients with

spastic constipation, the author reports that they have

**selles laminées** (as well as " épreintes sigmoïdiennes " ).

What does " selles laminées " mean to any of you francophones

out there? Is it just " hard stools " ?

(I can't find any usage of this term using google.fr.)

(I also can't seem to shake this visual image of these hypochondriacal

patients carefully laminating each and every product of their body... ;-)))

Marla

(a little punchy as I start the fourth article in a row on this topic)

--

Marla J.F. O'Neill, M.D., M.P.H.

Medical Translation & Editing

French/Spanish/Italian>English

mailto:mjfoneill@...

URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation

In case of any problem with this list, you can reach the moderator at

cgtradmed@..., or at cgtradmed@...

To unsubscribe, please send an *empty* message to

medical_translation-UNSUBSCRIBE

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Hi Sharon and Marla,

" Ribbon stools " sounds good, as it means " no contact between the different

layers " , and, as for the consistency, it's between the 2 possibilities, as

they are necessarily " molles " (as we say in French - soft ?), i.e. neither

totally liquid, nor very hard.

I think you get it !!

GUILLIAUMET - France

cgtradmed@...

cgtradmed@...

cgtradmed@...

+33 (0)4 75 90 96 85

----- Message d'origine -----

De :

À : <medical_translation >

Envoyé : jeudi 30 mai 2002 18:30

Objet : Re: Fr-En selles laminees

> Describing the characteristics of a group of patients with

> spastic constipation, the author reports that they have

> **selles laminées** (as well as " épreintes sigmoïdiennes " ).

Laminé can indicate compressed. My instinct says these are the

" ribbon stools " that can occur with spastic constipation.

Sharon

URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation

In case of any problem with this list, you can reach the moderator at

cgtradmed@..., or at cgtradmed@...

To unsubscribe, please send an *empty* message to

medical_translation-UNSUBSCRIBE

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...