Jump to content
RemedySpot.com

Re: EN-GE neuropil thread

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

> Is anyone out there who can give me a German translation for the

morphologic abnormality of a neuropil thread?

>

> UNfortunately I have no more context than : it is an abnormality of

a cell structure. I found some english references but no German

translation yet.

Very probable typo for " neutrophil "

Link to comment
Share on other sites

Hello I.,

Friday, August 23, 2002, 3:58:53 PM, you wrote:

IPD> Is anyone out there who can give me a German translation for the

IPD> morphologic abnormality of a neuropil Thread?

IPD> UNfortunately I have no more context than : it is an abnormality

IPD> of a cell structure. I found some english references but no

IPD> German translation yet.

IPD> Thanks for any help!

IPD> Isabelle

I found the following at

http://www.kommhelp.de/datenbank/showglossar.php?index=N

Neuropil

Netzwerk aus Nervenfasern und Gliazell(fortsätz)en

I found one entry for Neuropil Fasern using Google.

I also found faserreicher neuropil (im faserreichen Neuropil).

I came across at least one entry in which the English neuropil threads

was used as is.

The Google hits seem to be in the field of biology (anatomy or

something similar) or refer to Alzheimer's. Does this fit your

context?

Regards,

Olga Karkalas

karkalas@...

German/Russian/Ukrainian to English (AE)

Medicine, biosciences, chemistry, patents

Link to comment
Share on other sites

> Is anyone out there who can give me a German translation for the

morphologic abnormality of a neuropil thread?

>

> UNfortunately I have no more context than : it is an abnormality of

a cell structure. I found some english references but no German

translation yet.

>

> Thanks for any help!

> Isabelle

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

Hi Isabelle:

Neuropil-Strang oder -Faden?

(gemeint sind die einzelnen Dendriten des Geflechts)

Dorland's: neuropil or neuropile [no " h " involved here :-)]

a dense feltwork of interwoven cytoplasmic processes of nerve cells

(dendrites and axaons) and of neuroglial cells in the grey matter of the

zentral nervous system.

Pschyrembel:

im ZNS zwischen den Zellkoerpern gelegenes, amorph erscheinendes Geflecht

aus Dendriten.

Ein schoenes Wochenende :-)

Ursula

----- Original Message -----

Is anyone out there who can give me a German translation for the

morphologic abnormality of a neuropil thread?

UNfortunately I have no more context than : it is an abnormality of a cell

structure. I found some english references but no German translation yet.

Thanks for any help!

Isabelle

Link to comment
Share on other sites

Geli, I would not use " Fibrillen " because they usually mean fibers, fibrils

INSIDE the cells (especially in the context of Alzheimer's disease). The

threads of the neuropil are cytoplasmic processes (dendrites and axons). Am

unverfaenglichsten ist hier " Cytoplasmafortsaetze " oder " Zellfortsaetze "

oder eben " Dendriten und Axone " .

Ursula

----- Original Message -----

>Is anyone out there who can give me a German translation for the

morphologic abnormality of a neuropil thread?

UNfortunately I have no more context than : it is an abnormality of a cell

structure. I found some english references but no German translation yet.

<

Just a guess: could threads here mean " Fibrillen " ? You might want to search

some more for " Neuropil " and " Alzheimer " or " Parkinson " and see whether it

fits.

Geli

Link to comment
Share on other sites

Message text written by INTERNET:medical_translation

>Geli, I would not use " Fibrillen " because they usually mean fibers,

fibrils

INSIDE the cells (especially in the context of Alzheimer's disease). The

threads of the neuropil are cytoplasmic processes (dendrites and axons). Am

unverfaenglichsten ist hier " Cytoplasmafortsaetze " oder " Zellfortsaetze "

oder eben " Dendriten und Axone " .<

Wow, I sent this first e-mail sometime yesterday, and it did not get posted

until noon today...

But thanks for clarifying.

Geli

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

I think threads are Nervenzell- und Gliafortsätze.

Here is the definition of Neuropil in Roche Lexikon Medizin:

" Nervenfilz " ; das zwischen den Hirnnervenzellen gelegene Geflecht der

Nervenzell- und Gliazellfortsätze " .

Link to comment
Share on other sites

Hello Ursula, Geli, Olga, Andre and ? (don't know your name)

Thanks a lot for trying to help with the neuropil thread (and sorry for

taking so long to respond).

It is definitely no typo (see also Andres explanations for neuropil) and I

do really not have any more context than it beeing a morphological

abnormality (I translate a list of medical terms).

The references that I had found (in english) seemed to all have to do with

Alzheimers`s but my big problem is to find the proper German word to express

this: could it be Neuropil-strang neuropil-faden (with or wothout hyphon)

Neuropilknoten?? May be there is a German working with Alzheimers out there

who knows what this is and what the German word for it would be?

Vielen Dank

Isabelle

Link to comment
Share on other sites

Hi Isabelle:

without any context it is hard to know what the term thread is referring

to.

Neuropil = Geflecht von Denditen

neuropil thread - you could use Neuropil-Faden, -Dendrit, -Strang (all

these will not be misinterpreted as neurophibrils *inside* the cell -

unless this is what the author really wanted to say....).

Ursula

----- Original Message -----

Hello Ursula, Geli, Olga, Andre and ? (don't know your name)

Thanks a lot for trying to help with the neuropil thread (and sorry for

taking so long to respond).

It is definitely no typo (see also Andres explanations for neuropil) and I

do really not have any more context than it beeing a morphological

abnormality (I translate a list of medical terms).

The references that I had found (in english) seemed to all have to do with

Alzheimers`s but my big problem is to find the proper German word to

express

this: could it be Neuropil-strang neuropil-faden (with or wothout hyphon)

Neuropilknoten?? May be there is a German working with Alzheimers out there

who knows what this is and what the German word for it would be?

Vielen Dank

Isabelle

Link to comment
Share on other sites

Yes, , I agree.

And, Isabelle, this doesn't have anything to do with Alzheimer's. It's a

normal feature.

Ursula

----- Original Message -----

I think threads are Nervenzell- und Gliafortsätze.

Here is the definition of Neuropil in Roche Lexikon Medizin:

" Nervenfilz " ; das zwischen den Hirnnervenzellen gelegene Geflecht der

Nervenzell- und Gliazellfortsätze " .

Link to comment
Share on other sites

Yes, , I agree.

And, Isabelle, this doesn't have anything to do with Alzheimer's. It's a

normal feature.

Ursula

----- Original Message -----

I think threads are Nervenzell- und Gliafortsätze.

Here is the definition of Neuropil in Roche Lexikon Medizin:

" Nervenfilz " ; das zwischen den Hirnnervenzellen gelegene Geflecht der

Nervenzell- und Gliazellfortsätze " .

Link to comment
Share on other sites

Isabelle,

as I pointed out earlier, it could be that the author used the wrong term

and wanted to say *neurofilament tangles* - this is the common abnormality

in the brains of Alzheimer patients. But neurofilaments are part of the

cytoskeleton *inside* the normal nerve cell (and in Alzheimer tangled up

rather than parallel), while the neuropil is the meshwork formed by

dendrites and axons *outside* the cells.

It could very well be that the neuropil in Alzheimer brains looks different

from that in normal brains BECAUSE the neurofilaments are tangled up and

dendrites and axons no longer have their normal shapes. Did you find a text

on the internet where " neuropil threads " occurs together with some

illustration? If so, I might be able to judge from the image what the

threads are supposed to be.

HTH, Ursula

----- Original Message -----

> Thank you very much la! I have a little more time for a response

> (thats why I took so long to continue with this already " old " question).

>

> Thank you also to and Ursula.

>

> But it must be a morphological abnormality! That is the only " context "

that

> I have (that is my category of terms). So either there is no German word

for

> this or a specialized person can may be tell me. But as my own research

with

> the english term came up with a few Alzheimer's pages (and nothing else

> really) I think that is what the term refers to (as explained earlier: I

> just have a list of terms, so no real context of any kind, exept for the

> category of terms..).

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...