Jump to content
RemedySpot.com

Re: word question - OT, but help would be much appreciated!

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Thanks, Kate! That helps a lot!love/Reb>> Reb,In our church we refer to it as "coffee hour" or you could say, "church coffee hour", OR it is also referred to as fellowship time. Anyone of these would work.blessings to you,Kate word question - OT, but help would be much appreciated!To: MSersLife I am doing some writing on the research project involving the> Pentecostal church (that I mentioned earlier). I have to do the > writingin English, and most of the time that's ok, but some > times... it's> harder. And right now I need the help from some of you English > speakingpeople to find a word.> > It's common in the free church in Sweden to have coffee and> pastries/cookies/sandwiches/whatever in church on Sundays, right after> the Sunday service. In Swedish this would be referred to as > "kyrkkaffe",the literal translation would be "church coffee", > but I tried to google> it, and came up with just a lot of hits that seemed to be about a> particular brand of coffee, or something like that. So, my > questions are> as follow:> > 1. Would the phrase "church coffee", to an English speaking person,> actually imply the church custom I described above, at all?> 2. Is that custom common in churches in the English speaking > world too,> and if so, what word is used to refer to it?> > Any thoughts? My gratitude for any help given will be eternal...> > love> /Reb> >>

Link to comment
Share on other sites

Thanks, Kate! That helps a lot!love/Reb>> Reb,In our church we refer to it as "coffee hour" or you could say, "church coffee hour", OR it is also referred to as fellowship time. Anyone of these would work.blessings to you,Kate word question - OT, but help would be much appreciated!To: MSersLife I am doing some writing on the research project involving the> Pentecostal church (that I mentioned earlier). I have to do the > writingin English, and most of the time that's ok, but some > times... it's> harder. And right now I need the help from some of you English > speakingpeople to find a word.> > It's common in the free church in Sweden to have coffee and> pastries/cookies/sandwiches/whatever in church on Sundays, right after> the Sunday service. In Swedish this would be referred to as > "kyrkkaffe",the literal translation would be "church coffee", > but I tried to google> it, and came up with just a lot of hits that seemed to be about a> particular brand of coffee, or something like that. So, my > questions are> as follow:> > 1. Would the phrase "church coffee", to an English speaking person,> actually imply the church custom I described above, at all?> 2. Is that custom common in churches in the English speaking > world too,> and if so, what word is used to refer to it?> > Any thoughts? My gratitude for any help given will be eternal...> > love> /Reb> >>

Link to comment
Share on other sites

Thanks Donna! Actually these "church words" are the ones I am having the most trouble with, because most of them can't be found in the Swedish-English dictionary... Or, that is, "church words" referring to things or practices within the Lutheran church (the former state church) is in the dictionary, the others are just not relevant to most Swedes (only about 1-2% of the population belong to one of the traditional free churches) and hence don't make it into the dictionary... And it's frustrating, knowing the word in Swedish, but not being able to find the English equivalent...love/Reb> >> >> > I am doing some writing on the research project involving the > > Pentecostal church (that I mentioned earlier). I have to do the > > writing in English, and most of the time that's ok, but some times... > > it's harder. And right now I need the help from some of you English > > speaking people to find a word.> >> > It's common in the free church in Sweden to have coffee and > > pastries/cookies/sandwiches/whatever in church on Sundays, right after > > the Sunday service. In Swedish this would be referred to as > > "kyrkkaffe", the literal translation would be "church coffee", but I > > tried to google it, and came up with just a lot of hits that seemed to > > be about a particular brand of coffee, or something like that. So, my > > questions are as follow:> >> > 1. Would the phrase "church coffee", to an English speaking person, > > actually imply the church custom I described above, at all?> > 2. Is that custom common in churches in the English speaking world > > too, and if so, what word is used to refer to it?> >> > Any thoughts? My gratitude for any help given will be eternal...> >> > love> > /Reb> >> >> >>

Link to comment
Share on other sites

Thanks Donna! Actually these "church words" are the ones I am having the most trouble with, because most of them can't be found in the Swedish-English dictionary... Or, that is, "church words" referring to things or practices within the Lutheran church (the former state church) is in the dictionary, the others are just not relevant to most Swedes (only about 1-2% of the population belong to one of the traditional free churches) and hence don't make it into the dictionary... And it's frustrating, knowing the word in Swedish, but not being able to find the English equivalent...love/Reb> >> >> > I am doing some writing on the research project involving the > > Pentecostal church (that I mentioned earlier). I have to do the > > writing in English, and most of the time that's ok, but some times... > > it's harder. And right now I need the help from some of you English > > speaking people to find a word.> >> > It's common in the free church in Sweden to have coffee and > > pastries/cookies/sandwiches/whatever in church on Sundays, right after > > the Sunday service. In Swedish this would be referred to as > > "kyrkkaffe", the literal translation would be "church coffee", but I > > tried to google it, and came up with just a lot of hits that seemed to > > be about a particular brand of coffee, or something like that. So, my > > questions are as follow:> >> > 1. Would the phrase "church coffee", to an English speaking person, > > actually imply the church custom I described above, at all?> > 2. Is that custom common in churches in the English speaking world > > too, and if so, what word is used to refer to it?> >> > Any thoughts? My gratitude for any help given will be eternal...> >> > love> > /Reb> >> >> >>

Link to comment
Share on other sites

Thanks Donna! Actually these "church words" are the ones I am having the most trouble with, because most of them can't be found in the Swedish-English dictionary... Or, that is, "church words" referring to things or practices within the Lutheran church (the former state church) is in the dictionary, the others are just not relevant to most Swedes (only about 1-2% of the population belong to one of the traditional free churches) and hence don't make it into the dictionary... And it's frustrating, knowing the word in Swedish, but not being able to find the English equivalent...love/Reb> >> >> > I am doing some writing on the research project involving the > > Pentecostal church (that I mentioned earlier). I have to do the > > writing in English, and most of the time that's ok, but some times... > > it's harder. And right now I need the help from some of you English > > speaking people to find a word.> >> > It's common in the free church in Sweden to have coffee and > > pastries/cookies/sandwiches/whatever in church on Sundays, right after > > the Sunday service. In Swedish this would be referred to as > > "kyrkkaffe", the literal translation would be "church coffee", but I > > tried to google it, and came up with just a lot of hits that seemed to > > be about a particular brand of coffee, or something like that. So, my > > questions are as follow:> >> > 1. Would the phrase "church coffee", to an English speaking person, > > actually imply the church custom I described above, at all?> > 2. Is that custom common in churches in the English speaking world > > too, and if so, what word is used to refer to it?> >> > Any thoughts? My gratitude for any help given will be eternal...> >> > love> > /Reb> >> >> >>

Link to comment
Share on other sites

Thanks, Debbi! Sounds like a lovely tradition! Maybe someone should take it up here! But the "church coffee" ("kyrkkaffe") usually isn't done that way. It's served in church, but not everybody bring something. It's sometimes payed for and sometimes not. But it's not a potluck â€" wonderful as that sounds!love/Reb> > Subject: word question - OT, but help would be much appreciated!> To: MSersLife > Date: Thursday, January 7, 2010, 6:47 AM> > > > > > > > > > > > > > > > > > I am doing some writing on the research project involving the Pentecostal church (that I mentioned earlier). I have to do the writing in English, and most of the time that's ok, but some times... it's harder. And right now I need the help from some of you English speaking people to find a word.> > It's common in the free church in Sweden to have coffee and pastries/cookies/ sandwiches/ whatever in church on Sundays, right after the Sunday service. In Swedish this would be referred to as "kyrkkaffe", the literal translation would be "church coffee", but I tried to google it, and came up with just a lot of hits that seemed to be about a particular brand of coffee, or something like that. So, my questions are as follow:> > 1. Would the phrase "church coffee", to an English speaking person, actually imply the church custom I described above, at all?> 2. Is that custom common in churches in the English speaking world too, and if so, what word is used to refer to it?> > Any thoughts? My gratitude for any help given will be eternal...> > love> /Reb>

Link to comment
Share on other sites

Thanks, Debbi! Sounds like a lovely tradition! Maybe someone should take it up here! But the "church coffee" ("kyrkkaffe") usually isn't done that way. It's served in church, but not everybody bring something. It's sometimes payed for and sometimes not. But it's not a potluck â€" wonderful as that sounds!love/Reb> > Subject: word question - OT, but help would be much appreciated!> To: MSersLife > Date: Thursday, January 7, 2010, 6:47 AM> > > > > > > > > > > > > > > > > > I am doing some writing on the research project involving the Pentecostal church (that I mentioned earlier). I have to do the writing in English, and most of the time that's ok, but some times... it's harder. And right now I need the help from some of you English speaking people to find a word.> > It's common in the free church in Sweden to have coffee and pastries/cookies/ sandwiches/ whatever in church on Sundays, right after the Sunday service. In Swedish this would be referred to as "kyrkkaffe", the literal translation would be "church coffee", but I tried to google it, and came up with just a lot of hits that seemed to be about a particular brand of coffee, or something like that. So, my questions are as follow:> > 1. Would the phrase "church coffee", to an English speaking person, actually imply the church custom I described above, at all?> 2. Is that custom common in churches in the English speaking world too, and if so, what word is used to refer to it?> > Any thoughts? My gratitude for any help given will be eternal...> > love> /Reb>

Link to comment
Share on other sites

Thank you Anne! You are a true rock!love/Reb> >> >> > I am doing some writing on the research project involving the > > Pentecostal church (that I mentioned earlier). I have to do the > > writing in English, and most of the time that's ok, but some times... > > it's harder. And right now I need the help from some of you English > > speaking people to find a word.> >> > It's common in the free church in Sweden to have coffee and > > pastries/cookies/ sandwiches/ whatever in church on Sundays, right after > > the Sunday service. In Swedish this would be referred to as > > "kyrkkaffe", the literal translation would be "church coffee", but I > > tried to google it, and came up with just a lot of hits that seemed to > > be about a particular brand of coffee, or something like that. So, my > > questions are as follow:> >> > 1. Would the phrase "church coffee", to an English speaking person, > > actually imply the church custom I described above, at all?> > 2. Is that custom common in churches in the English speaking world > > too, and if so, what word is used to refer to it?> >> > Any thoughts? My gratitude for any help given will be eternal...> >> > love> > /Reb> >> >> >>

Link to comment
Share on other sites

Thank you Anne! You are a true rock!love/Reb> >> >> > I am doing some writing on the research project involving the > > Pentecostal church (that I mentioned earlier). I have to do the > > writing in English, and most of the time that's ok, but some times... > > it's harder. And right now I need the help from some of you English > > speaking people to find a word.> >> > It's common in the free church in Sweden to have coffee and > > pastries/cookies/ sandwiches/ whatever in church on Sundays, right after > > the Sunday service. In Swedish this would be referred to as > > "kyrkkaffe", the literal translation would be "church coffee", but I > > tried to google it, and came up with just a lot of hits that seemed to > > be about a particular brand of coffee, or something like that. So, my > > questions are as follow:> >> > 1. Would the phrase "church coffee", to an English speaking person, > > actually imply the church custom I described above, at all?> > 2. Is that custom common in churches in the English speaking world > > too, and if so, what word is used to refer to it?> >> > Any thoughts? My gratitude for any help given will be eternal...> >> > love> > /Reb> >> >> >>

Link to comment
Share on other sites

Thank you Anne! You are a true rock!love/Reb> >> >> > I am doing some writing on the research project involving the > > Pentecostal church (that I mentioned earlier). I have to do the > > writing in English, and most of the time that's ok, but some times... > > it's harder. And right now I need the help from some of you English > > speaking people to find a word.> >> > It's common in the free church in Sweden to have coffee and > > pastries/cookies/ sandwiches/ whatever in church on Sundays, right after > > the Sunday service. In Swedish this would be referred to as > > "kyrkkaffe", the literal translation would be "church coffee", but I > > tried to google it, and came up with just a lot of hits that seemed to > > be about a particular brand of coffee, or something like that. So, my > > questions are as follow:> >> > 1. Would the phrase "church coffee", to an English speaking person, > > actually imply the church custom I described above, at all?> > 2. Is that custom common in churches in the English speaking world > > too, and if so, what word is used to refer to it?> >> > Any thoughts? My gratitude for any help given will be eternal...> >> > love> > /Reb> >> >> >>

Link to comment
Share on other sites

Thanks, Sharon!Whatever word I use I'm probably going to need an explanatory footnote... love/Reb>> Perhaps you should say "refreshments after service" or something like that? That's usually the way it's worded at my church.> > good luck, Reb!> > > Sharon> join me on Facebook:> Sharon Mars > wobbletowalk@...> This email is a natural hand made product. The slight variations in spelling and grammar enhance its individual character and beauty and in no way are to be considered flaws or defects.> > > > > > > ________________________________> To: MSersLife > Sent: Thu, January 7, 2010 4:47:21 AM> Subject: word question - OT, but help would be much appreciated!> > > > I am doing some writing on the research project involving the Pentecostal church (that I mentioned earlier). I have to do the writing in English, and most of the time that's ok, but some times... it's harder. And right now I need the help from some of you English speaking people to find a word.> > It's common in the free church in Sweden to have coffee and pastries/cookies/sandwiches/whatever in church on Sundays, right after the Sunday service. In Swedish this would be referred to as "kyrkkaffe", the literal translation would be "church coffee", but I tried to google it, and came up with just a lot of hits that seemed to be about a particular brand of coffee, or something like that. So, my questions are as follow:> > 1. Would the phrase "church coffee", to an English speaking person, actually imply the church custom I described above, at all?> 2. Is that custom common in churches in the English speaking world too, and if so, what word is used to refer to it?> > Any thoughts? My gratitude for any help given will be eternal...> > love> /Reb>

Link to comment
Share on other sites

Thanks, Sharon!Whatever word I use I'm probably going to need an explanatory footnote... love/Reb>> Perhaps you should say "refreshments after service" or something like that? That's usually the way it's worded at my church.> > good luck, Reb!> > > Sharon> join me on Facebook:> Sharon Mars > wobbletowalk@...> This email is a natural hand made product. The slight variations in spelling and grammar enhance its individual character and beauty and in no way are to be considered flaws or defects.> > > > > > > ________________________________> To: MSersLife > Sent: Thu, January 7, 2010 4:47:21 AM> Subject: word question - OT, but help would be much appreciated!> > > > I am doing some writing on the research project involving the Pentecostal church (that I mentioned earlier). I have to do the writing in English, and most of the time that's ok, but some times... it's harder. And right now I need the help from some of you English speaking people to find a word.> > It's common in the free church in Sweden to have coffee and pastries/cookies/sandwiches/whatever in church on Sundays, right after the Sunday service. In Swedish this would be referred to as "kyrkkaffe", the literal translation would be "church coffee", but I tried to google it, and came up with just a lot of hits that seemed to be about a particular brand of coffee, or something like that. So, my questions are as follow:> > 1. Would the phrase "church coffee", to an English speaking person, actually imply the church custom I described above, at all?> 2. Is that custom common in churches in the English speaking world too, and if so, what word is used to refer to it?> > Any thoughts? My gratitude for any help given will be eternal...> > love> /Reb>

Link to comment
Share on other sites

he was AWOL - I know where he will be at 11 pm tonight - doing his sermon - so I will stay up and pester him - it has been a while since I did it

To: MSersLife Sent: Sat, January 9, 2010 9:35:58 AMSubject: Re: word question - OT, but help would be much appreciated!

Thank you Anne! You are a true rock!love/Reb> >> >> > I am doing some writing on the research project involving the > > Pentecostal church (that I mentioned earlier). I have to do the > > writing in English, and most of the time that's ok, but some times... > > it's harder. And right now I need the help from some of you English > > speaking people to find a word.> >> > It's common in the free church in Sweden to have coffee and > > pastries/cookies/ sandwiches/ whatever in church on Sundays, right after > > the Sunday service. In Swedish this would be referred to as > > "kyrkkaffe", the literal translation would be "church coffee", but I > > tried to google it, and came up with just a lot of hits that seemed to > > be about a particular brand of coffee, or something like that. So, my > > questions are as

follow:> >> > 1. Would the phrase "church coffee", to an English speaking person, > > actually imply the church custom I described above, at all?> > 2. Is that custom common in churches in the English speaking world > > too, and if so, what word is used to refer to it?> >> > Any thoughts? My gratitude for any help given will be eternal...> >> > love> > /Reb> >> >> >>

Link to comment
Share on other sites

he was AWOL - I know where he will be at 11 pm tonight - doing his sermon - so I will stay up and pester him - it has been a while since I did it

To: MSersLife Sent: Sat, January 9, 2010 9:35:58 AMSubject: Re: word question - OT, but help would be much appreciated!

Thank you Anne! You are a true rock!love/Reb> >> >> > I am doing some writing on the research project involving the > > Pentecostal church (that I mentioned earlier). I have to do the > > writing in English, and most of the time that's ok, but some times... > > it's harder. And right now I need the help from some of you English > > speaking people to find a word.> >> > It's common in the free church in Sweden to have coffee and > > pastries/cookies/ sandwiches/ whatever in church on Sundays, right after > > the Sunday service. In Swedish this would be referred to as > > "kyrkkaffe", the literal translation would be "church coffee", but I > > tried to google it, and came up with just a lot of hits that seemed to > > be about a particular brand of coffee, or something like that. So, my > > questions are as

follow:> >> > 1. Would the phrase "church coffee", to an English speaking person, > > actually imply the church custom I described above, at all?> > 2. Is that custom common in churches in the English speaking world > > too, and if so, what word is used to refer to it?> >> > Any thoughts? My gratitude for any help given will be eternal...> >> > love> > /Reb> >> >> >>

Link to comment
Share on other sites

he was AWOL - I know where he will be at 11 pm tonight - doing his sermon - so I will stay up and pester him - it has been a while since I did it

To: MSersLife Sent: Sat, January 9, 2010 9:35:58 AMSubject: Re: word question - OT, but help would be much appreciated!

Thank you Anne! You are a true rock!love/Reb> >> >> > I am doing some writing on the research project involving the > > Pentecostal church (that I mentioned earlier). I have to do the > > writing in English, and most of the time that's ok, but some times... > > it's harder. And right now I need the help from some of you English > > speaking people to find a word.> >> > It's common in the free church in Sweden to have coffee and > > pastries/cookies/ sandwiches/ whatever in church on Sundays, right after > > the Sunday service. In Swedish this would be referred to as > > "kyrkkaffe", the literal translation would be "church coffee", but I > > tried to google it, and came up with just a lot of hits that seemed to > > be about a particular brand of coffee, or something like that. So, my > > questions are as

follow:> >> > 1. Would the phrase "church coffee", to an English speaking person, > > actually imply the church custom I described above, at all?> > 2. Is that custom common in churches in the English speaking world > > too, and if so, what word is used to refer to it?> >> > Any thoughts? My gratitude for any help given will be eternal...> >> > love> > /Reb> >> >> >>

Link to comment
Share on other sites

Reb,

Anything you need help with putting together for the church words.. I'd

be more than happy to give a stab at.. I spent my formative years

attending a " Church of God " branch of the Protestant religion.. then

the " Assembly of God " another branch.. also " Pentacostal Holiness " as

well as " Baptist " .. all protestant.. all slightly different in format

and behavior..

So I can give it a whirl if you want..

HUGS

|)onna

Reb D wrote:

>

>

> Thanks Donna! Actually these " church words " are the ones I am having

> the most trouble with, because most of them can't be found in the

> Swedish-English dictionary... Or, that is, " church words " referring to

> things or practices within the Lutheran church (the former state

> church) is in the dictionary, the others are just not relevant to most

> Swedes (only about 1-2% of the population belong to one of the

> traditional free churches) and hence don't make it into the

> dictionary... And it's frustrating, knowing the word in Swedish, but

> not being able to find the English equivalent...

>

> love

> /Reb

>

>

>

> > >

> > >

> > > I am doing some writing on the research project involving the

> > > Pentecostal church (that I mentioned earlier). I have to do the

> > > writing in English, and most of the time that's ok, but some times...

> > > it's harder. And right now I need the help from some of you English

> > > speaking people to find a word.

> > >

> > > It's common in the free church in Sweden to have coffee and

> > > pastries/cookies/sandwiches/whatever in church on Sundays, right

> after

> > > the Sunday service. In Swedish this would be referred to as

> > > " kyrkkaffe " , the literal translation would be " church coffee " , but I

> > > tried to google it, and came up with just a lot of hits that

> seemed to

> > > be about a particular brand of coffee, or something like that. So, my

> > > questions are as follow:

> > >

> > > 1. Would the phrase " church coffee " , to an English speaking person,

> > > actually imply the church custom I described above, at all?

> > > 2. Is that custom common in churches in the English speaking world

> > > too, and if so, what word is used to refer to it?

> > >

> > > Any thoughts? My gratitude for any help given will be eternal...

> > >

> > > love

> > > /Reb

> > >

> > >

> > >

> >

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

Reb,

Anything you need help with putting together for the church words.. I'd

be more than happy to give a stab at.. I spent my formative years

attending a " Church of God " branch of the Protestant religion.. then

the " Assembly of God " another branch.. also " Pentacostal Holiness " as

well as " Baptist " .. all protestant.. all slightly different in format

and behavior..

So I can give it a whirl if you want..

HUGS

|)onna

Reb D wrote:

>

>

> Thanks Donna! Actually these " church words " are the ones I am having

> the most trouble with, because most of them can't be found in the

> Swedish-English dictionary... Or, that is, " church words " referring to

> things or practices within the Lutheran church (the former state

> church) is in the dictionary, the others are just not relevant to most

> Swedes (only about 1-2% of the population belong to one of the

> traditional free churches) and hence don't make it into the

> dictionary... And it's frustrating, knowing the word in Swedish, but

> not being able to find the English equivalent...

>

> love

> /Reb

>

>

>

> > >

> > >

> > > I am doing some writing on the research project involving the

> > > Pentecostal church (that I mentioned earlier). I have to do the

> > > writing in English, and most of the time that's ok, but some times...

> > > it's harder. And right now I need the help from some of you English

> > > speaking people to find a word.

> > >

> > > It's common in the free church in Sweden to have coffee and

> > > pastries/cookies/sandwiches/whatever in church on Sundays, right

> after

> > > the Sunday service. In Swedish this would be referred to as

> > > " kyrkkaffe " , the literal translation would be " church coffee " , but I

> > > tried to google it, and came up with just a lot of hits that

> seemed to

> > > be about a particular brand of coffee, or something like that. So, my

> > > questions are as follow:

> > >

> > > 1. Would the phrase " church coffee " , to an English speaking person,

> > > actually imply the church custom I described above, at all?

> > > 2. Is that custom common in churches in the English speaking world

> > > too, and if so, what word is used to refer to it?

> > >

> > > Any thoughts? My gratitude for any help given will be eternal...

> > >

> > > love

> > > /Reb

> > >

> > >

> > >

> >

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

Reb,

Anything you need help with putting together for the church words.. I'd

be more than happy to give a stab at.. I spent my formative years

attending a " Church of God " branch of the Protestant religion.. then

the " Assembly of God " another branch.. also " Pentacostal Holiness " as

well as " Baptist " .. all protestant.. all slightly different in format

and behavior..

So I can give it a whirl if you want..

HUGS

|)onna

Reb D wrote:

>

>

> Thanks Donna! Actually these " church words " are the ones I am having

> the most trouble with, because most of them can't be found in the

> Swedish-English dictionary... Or, that is, " church words " referring to

> things or practices within the Lutheran church (the former state

> church) is in the dictionary, the others are just not relevant to most

> Swedes (only about 1-2% of the population belong to one of the

> traditional free churches) and hence don't make it into the

> dictionary... And it's frustrating, knowing the word in Swedish, but

> not being able to find the English equivalent...

>

> love

> /Reb

>

>

>

> > >

> > >

> > > I am doing some writing on the research project involving the

> > > Pentecostal church (that I mentioned earlier). I have to do the

> > > writing in English, and most of the time that's ok, but some times...

> > > it's harder. And right now I need the help from some of you English

> > > speaking people to find a word.

> > >

> > > It's common in the free church in Sweden to have coffee and

> > > pastries/cookies/sandwiches/whatever in church on Sundays, right

> after

> > > the Sunday service. In Swedish this would be referred to as

> > > " kyrkkaffe " , the literal translation would be " church coffee " , but I

> > > tried to google it, and came up with just a lot of hits that

> seemed to

> > > be about a particular brand of coffee, or something like that. So, my

> > > questions are as follow:

> > >

> > > 1. Would the phrase " church coffee " , to an English speaking person,

> > > actually imply the church custom I described above, at all?

> > > 2. Is that custom common in churches in the English speaking world

> > > too, and if so, what word is used to refer to it?

> > >

> > > Any thoughts? My gratitude for any help given will be eternal...

> > >

> > > love

> > > /Reb

> > >

> > >

> > >

> >

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

that is my family - I broke the mold - I am non denominational

after all that time with Cameron Campus Ministry - 31 non denominational churches covenented with them

I was an intern and then staff

being a non traditional (non teen age to young adult) it brought a new dimension to the ministry

what was funny the director was the faculty sponsor for the boy scout fraternity - he got white hair from it - since my brother was in in and one of the board - he took my oldest with him to "take notes" on the meetings

the other brothers got together and drank the liquor out of a display whiskey bottle so my son (age 3) could have a penny bank

so I could always tease the boss out of his sulks by reminding him of the past

he almost went through the roof - I brought in my Cameron College yearbook and there he was as the advisor - looking just like his son does now

To: MSersLife Sent: Sat, January 9, 2010 10:07:29 AMSubject: Re: word question - OT, but help would be much appreciated!

Reb,Anything you need help with putting together for the church words.. I'd be more than happy to give a stab at.. I spent my formative years attending a "Church of God" branch of the Protestant religion.. then the "Assembly of God" another branch.. also "Pentacostal Holiness" as well as "Baptist".. all protestant.. all slightly different in format and behavior..So I can give it a whirl if you want..HUGS|)onnaReb D wrote:>>> Thanks Donna! Actually these "church words" are the ones I am having > the most trouble with, because most of them can't be found in the > Swedish-English dictionary.. . Or, that is, "church words" referring to > things or practices within the Lutheran church (the former state > church) is in the dictionary, the others are just not relevant to most > Swedes (only about 1-2% of the population belong to one of the >

traditional free churches) and hence don't make it into the > dictionary.. . And it's frustrating, knowing the word in Swedish, but > not being able to find the English equivalent.. .>> love> /Reb>>> > > >> > >> > > I am doing some writing on the research

project involving the> > > Pentecostal church (that I mentioned earlier). I have to do the> > > writing in English, and most of the time that's ok, but some times...> > > it's harder. And right now I need the help from some of you English> > > speaking people to find a word.> > >> > > It's common in the free church in Sweden to have coffee and> > > pastries/cookies/ sandwiches/ whatever in church on Sundays, right > after> > > the Sunday service. In Swedish this would be referred to as> > > "kyrkkaffe", the literal translation would be "church coffee", but I> > > tried to google it, and came up with just a lot of hits that > seemed to> > > be about a particular brand of coffee, or something like that. So, my> > > questions are as follow:> > >> > > 1. Would the

phrase "church coffee", to an English speaking person,> > > actually imply the church custom I described above, at all?> > > 2. Is that custom common in churches in the English speaking world> > > too, and if so, what word is used to refer to it?> > >> > > Any thoughts? My gratitude for any help given will be eternal...> > >> > > love> > > /Reb> > >> > >> > >> >>>>

Link to comment
Share on other sites

that is my family - I broke the mold - I am non denominational

after all that time with Cameron Campus Ministry - 31 non denominational churches covenented with them

I was an intern and then staff

being a non traditional (non teen age to young adult) it brought a new dimension to the ministry

what was funny the director was the faculty sponsor for the boy scout fraternity - he got white hair from it - since my brother was in in and one of the board - he took my oldest with him to "take notes" on the meetings

the other brothers got together and drank the liquor out of a display whiskey bottle so my son (age 3) could have a penny bank

so I could always tease the boss out of his sulks by reminding him of the past

he almost went through the roof - I brought in my Cameron College yearbook and there he was as the advisor - looking just like his son does now

To: MSersLife Sent: Sat, January 9, 2010 10:07:29 AMSubject: Re: word question - OT, but help would be much appreciated!

Reb,Anything you need help with putting together for the church words.. I'd be more than happy to give a stab at.. I spent my formative years attending a "Church of God" branch of the Protestant religion.. then the "Assembly of God" another branch.. also "Pentacostal Holiness" as well as "Baptist".. all protestant.. all slightly different in format and behavior..So I can give it a whirl if you want..HUGS|)onnaReb D wrote:>>> Thanks Donna! Actually these "church words" are the ones I am having > the most trouble with, because most of them can't be found in the > Swedish-English dictionary.. . Or, that is, "church words" referring to > things or practices within the Lutheran church (the former state > church) is in the dictionary, the others are just not relevant to most > Swedes (only about 1-2% of the population belong to one of the >

traditional free churches) and hence don't make it into the > dictionary.. . And it's frustrating, knowing the word in Swedish, but > not being able to find the English equivalent.. .>> love> /Reb>>> > > >> > >> > > I am doing some writing on the research

project involving the> > > Pentecostal church (that I mentioned earlier). I have to do the> > > writing in English, and most of the time that's ok, but some times...> > > it's harder. And right now I need the help from some of you English> > > speaking people to find a word.> > >> > > It's common in the free church in Sweden to have coffee and> > > pastries/cookies/ sandwiches/ whatever in church on Sundays, right > after> > > the Sunday service. In Swedish this would be referred to as> > > "kyrkkaffe", the literal translation would be "church coffee", but I> > > tried to google it, and came up with just a lot of hits that > seemed to> > > be about a particular brand of coffee, or something like that. So, my> > > questions are as follow:> > >> > > 1. Would the

phrase "church coffee", to an English speaking person,> > > actually imply the church custom I described above, at all?> > > 2. Is that custom common in churches in the English speaking world> > > too, and if so, what word is used to refer to it?> > >> > > Any thoughts? My gratitude for any help given will be eternal...> > >> > > love> > > /Reb> > >> > >> > >> >>>>

Link to comment
Share on other sites

that is my family - I broke the mold - I am non denominational

after all that time with Cameron Campus Ministry - 31 non denominational churches covenented with them

I was an intern and then staff

being a non traditional (non teen age to young adult) it brought a new dimension to the ministry

what was funny the director was the faculty sponsor for the boy scout fraternity - he got white hair from it - since my brother was in in and one of the board - he took my oldest with him to "take notes" on the meetings

the other brothers got together and drank the liquor out of a display whiskey bottle so my son (age 3) could have a penny bank

so I could always tease the boss out of his sulks by reminding him of the past

he almost went through the roof - I brought in my Cameron College yearbook and there he was as the advisor - looking just like his son does now

To: MSersLife Sent: Sat, January 9, 2010 10:07:29 AMSubject: Re: word question - OT, but help would be much appreciated!

Reb,Anything you need help with putting together for the church words.. I'd be more than happy to give a stab at.. I spent my formative years attending a "Church of God" branch of the Protestant religion.. then the "Assembly of God" another branch.. also "Pentacostal Holiness" as well as "Baptist".. all protestant.. all slightly different in format and behavior..So I can give it a whirl if you want..HUGS|)onnaReb D wrote:>>> Thanks Donna! Actually these "church words" are the ones I am having > the most trouble with, because most of them can't be found in the > Swedish-English dictionary.. . Or, that is, "church words" referring to > things or practices within the Lutheran church (the former state > church) is in the dictionary, the others are just not relevant to most > Swedes (only about 1-2% of the population belong to one of the >

traditional free churches) and hence don't make it into the > dictionary.. . And it's frustrating, knowing the word in Swedish, but > not being able to find the English equivalent.. .>> love> /Reb>>> > > >> > >> > > I am doing some writing on the research

project involving the> > > Pentecostal church (that I mentioned earlier). I have to do the> > > writing in English, and most of the time that's ok, but some times...> > > it's harder. And right now I need the help from some of you English> > > speaking people to find a word.> > >> > > It's common in the free church in Sweden to have coffee and> > > pastries/cookies/ sandwiches/ whatever in church on Sundays, right > after> > > the Sunday service. In Swedish this would be referred to as> > > "kyrkkaffe", the literal translation would be "church coffee", but I> > > tried to google it, and came up with just a lot of hits that > seemed to> > > be about a particular brand of coffee, or something like that. So, my> > > questions are as follow:> > >> > > 1. Would the

phrase "church coffee", to an English speaking person,> > > actually imply the church custom I described above, at all?> > > 2. Is that custom common in churches in the English speaking world> > > too, and if so, what word is used to refer to it?> > >> > > Any thoughts? My gratitude for any help given will be eternal...> > >> > > love> > > /Reb> > >> > >> > >> >>>>

Link to comment
Share on other sites

That's what cousins are for, isn't it.... ; )love/Reb> > >> > >> > > I am doing some writing on the research project involving the > > > Pentecostal church (that I mentioned earlier). I have to do the > > > writing in English, and most of the time that's ok, but some times... > > > it's harder. And right now I need the help from some of you English > > > speaking people to find a word.> > >> > > It's common in the free church in Sweden to have coffee and > > > pastries/cookies/ sandwiches/ whatever in church on Sundays, right after > > > the Sunday service. In Swedish this would be referred to as > > > "kyrkkaffe", the literal translation would be "church coffee", but I > > > tried to google it, and came up with just a lot of hits that seemed to > > > be about a particular brand of coffee, or something like that. So, my > > > questions are as follow:> > >> > > 1. Would the phrase "church coffee", to an English speaking person, > > > actually imply the church custom I described above, at all?> > > 2. Is that custom common in churches in the English speaking world > > > too, and if so, what word is used to refer to it?> > >> > > Any thoughts? My gratitude for any help given will be eternal...> > >> > > love> > > /Reb> > >> > >> > >> >>

Link to comment
Share on other sites

he is the nephew of my father in law and I did not know it for almost a year - my fil is from a German Catholic family - he had neices and nephews from the womb to college back in the 1970's

he never mentioned it

after the divorce from hell in 1984 - I came home 7 months later - my Dad had been dealing with Cancer and died two months after my divorce

I met my cousin at a Beginning Experience meeting - he picked an argument with me the firest day

he is a good guy - I haven't seen him in years - remembering to call falls through the cracks for me - I still email him the almost best jokes - he isn't computer literate - I am still fumbling - he can get emails - sorta

I can tease him - he is 11 years older and I am 11 years younger - he is 72 and still teaching undergraduate and graduate classes and pastoring a church in town

To: MSersLife Sent: Sun, January 10, 2010 4:22:02 AMSubject: Re: word question - OT, but help would be much appreciated!

That's what cousins are for, isn't it.... ; )love/Reb> > >> > >> > > I am doing some writing on the research project involving the > > > Pentecostal church

(that I mentioned earlier). I have to do the > > > writing in English, and most of the time that's ok, but some times... > > > it's harder. And right now I need the help from some of you English > > > speaking people to find a word.> > >> > > It's common in the free church in Sweden to have coffee and > > > pastries/cookies/ sandwiches/ whatever in church on Sundays, right after > > > the Sunday service. In Swedish this would be referred to as > > > "kyrkkaffe", the literal translation would be "church coffee", but I > > > tried to google it, and came up with just a lot of hits that seemed to > > > be about a particular brand of coffee, or something like that. So, my > > > questions are as follow:> > >> > > 1. Would the phrase "church coffee", to an English speaking person, > >

> actually imply the church custom I described above, at all?> > > 2. Is that custom common in churches in the English speaking world > > > too, and if so, what word is used to refer to it?> > >> > > Any thoughts? My gratitude for any help given will be eternal...> > >> > > love> > > /Reb> > >> > >> > >> >>

Link to comment
Share on other sites

he is the nephew of my father in law and I did not know it for almost a year - my fil is from a German Catholic family - he had neices and nephews from the womb to college back in the 1970's

he never mentioned it

after the divorce from hell in 1984 - I came home 7 months later - my Dad had been dealing with Cancer and died two months after my divorce

I met my cousin at a Beginning Experience meeting - he picked an argument with me the firest day

he is a good guy - I haven't seen him in years - remembering to call falls through the cracks for me - I still email him the almost best jokes - he isn't computer literate - I am still fumbling - he can get emails - sorta

I can tease him - he is 11 years older and I am 11 years younger - he is 72 and still teaching undergraduate and graduate classes and pastoring a church in town

To: MSersLife Sent: Sun, January 10, 2010 4:22:02 AMSubject: Re: word question - OT, but help would be much appreciated!

That's what cousins are for, isn't it.... ; )love/Reb> > >> > >> > > I am doing some writing on the research project involving the > > > Pentecostal church

(that I mentioned earlier). I have to do the > > > writing in English, and most of the time that's ok, but some times... > > > it's harder. And right now I need the help from some of you English > > > speaking people to find a word.> > >> > > It's common in the free church in Sweden to have coffee and > > > pastries/cookies/ sandwiches/ whatever in church on Sundays, right after > > > the Sunday service. In Swedish this would be referred to as > > > "kyrkkaffe", the literal translation would be "church coffee", but I > > > tried to google it, and came up with just a lot of hits that seemed to > > > be about a particular brand of coffee, or something like that. So, my > > > questions are as follow:> > >> > > 1. Would the phrase "church coffee", to an English speaking person, > >

> actually imply the church custom I described above, at all?> > > 2. Is that custom common in churches in the English speaking world > > > too, and if so, what word is used to refer to it?> > >> > > Any thoughts? My gratitude for any help given will be eternal...> > >> > > love> > > /Reb> > >> > >> > >> >>

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...