Guest guest Posted April 29, 2002 Report Share Posted April 29, 2002 Terms to Define Folks from Latino America, Names that Follow. Response to my question (Apr 18) emphasized the use of Tu and Usted. Thanks to Kathy for introducing " tu " and " usted " and her comment on names, and Ana, Abdoni and Mike for further comments, and Larry for the caution about " folks. " A ver, ¿de qué parte del pais está escribiendo Vos? I grew up in the South but spent most of my adult years outside the South. When I return to the South (several years at a stretch, several days at a stretch), I find myself using " Maam " and " Sir " more than other places in the country, and having myself called " sir " more often. Shifts in use of first name and last name also change. Age makes little difference either direction, except the very young. I hear " Aunt June " and " Uncle Eddie, " similar to the " aunts " and " uncles " I had when I was young and the way children in our neighborhood called my parents. Background, at least where I grew up, made little difference in having fictive kin. In Lower South, I'm steady holding back on using Don and Dona [say Donya] in Spanish, because neither is used as much as other places where I've lived. I notice these things change when I live in or travel to other parts of the country. I recognize that men and women who perform farm labor travel much more than I do. I thought my question might help us reflect on the subtle ways that we address and refer to people. As an addendum to the discussion of how we perceive and define others, as well as ourselves. V Bletzer. Currently in AZ (Arizona State University). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.