Guest guest Posted December 8, 2003 Report Share Posted December 8, 2003 I will recommend against using the term enfermera/o practicante. For Mexican Spanish speaking farmworkers, the term practicante means in training. In my experience the use of the term practicante encourage patient mistrust in the skills and knowledge of the NP. Farmworker on the other hand, accept and respect the term enfermero/a especialista as someone with advance training. Thanks Hilda Ochoa Bogue, RN.,MS, CHES Manager, Leadership Development National Center for Farmworker Health 1770 FM 967 Buda, TX 78610 Phone (512) 312-2700 Ext.5454 (512) 312-5454 Fax (512) 312-2600 E-mail: bogue@... http://www.ncfh.org , wrote: From: , Sent: Jueves, 04 de Diciembre de 2003 03:06 p.m. ' ' Subject: Nurse Practitioners en español? Nurse Practitioners provide a large portion of health services to migrant workers and their families. How is the title "nurse practitioner" being translated into Spanish? We've been using 'enfermero/a especialista' but have recently been advised to use 'enfermero/a practicante'. Neither term really reflects 'nurse practitioner' too well. In the clinic setting, most clients use the title 'doctor/a' but that is usually not the correct title and we don't want to promote that inaccuracy. We're creating a brief brochure explaining NP services, so we want to put into print a title that is as meaningful and accurate as possible. What are other folks using? Gracias. Dr. MK , APRN-BC, FNP Family & Community Nursing East Tennessee State University PO Box 70 676 City, TN 37614 USA Phone 423-439-4051 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted December 8, 2003 Report Share Posted December 8, 2003 : A good question... Years ago someone gave me the term " enfermera/o especializada/o " , which is what I have always used. I'm not sure any of them are what we want but, let's face it, " nurse practitioner " is confusing to a lot of English speakers! Candace Kugel, CRNP, CNM Migrant Clinicians Network Nurse Practitioners provide a large portion of health services to migrant workers and their families. How is the title " nurse practitioner " being translated into Spanish? We've been using 'enfermero/a especialista' but have recently been advised to use 'enfermero/a practicante'. Neither term really reflects 'nurse practitioner' too well. In the clinic setting, most clients use the title 'doctor/a' but that is usually not the correct title and we don't want to promote that inaccuracy. We're creating a brief brochure explaining NP services, so we want to put into print a title that is as meaningful and accurate as possible. What are other folks using? Gracias. Dr. MK , APRN-BC, FNP Family & Community Nursing East Tennessee State University PO Box 70 676 City, TN 37614 USA Phone 423-439-4051 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted December 8, 2003 Report Share Posted December 8, 2003 I will recommend agains using the term enfermera/o practicante. For Mexican Spanish speaking farmworkers, the term practicante means in training. In my experience the use of the term practicante encourage patient mistrust in the skills and knowledge of the NP. Farmworker on the other hand, accept and respect the term enfermero/a especialista as someone with advance training. Thanks Hilda Ochoa Bogue, RN.,MS, CHES Manager, Leadership Development National Center for Farmworker Health 1770 FM 967 Buda, TX 78610 Phone (512) 312-2700 Ext.5454 (512) 312-5454 Fax (512) 312-2600 Kugel & Zuroweste wrote: : A good question... Years ago someone gave me the term "enfermera/o especializada/o", which is what I have always used. I'm not sure any of them are what we want but, let's face it, "nurse practitioner" is confusing to a lot of English speakers! Candace Kugel, CRNP, CNM Migrant Clinicians Network Nurse Practitioners provide a large portion of health services to migrant workers and their families. How is the title "nurse practitioner" being translated into Spanish? We've been using 'enfermero/a especialista' but have recently been advised to use 'enfermero/a practicante'. Neither term really reflects 'nurse practitioner' too well. In the clinic setting, most clients use the title 'doctor/a' but that is usually not the correct title and we don't want to promote that inaccuracy. We're creating a brief brochure explaining NP services, so we want to put into print a title that is as meaningful and accurate as possible. What are other folks using? Gracias. Dr. MK , APRN-BC, FNP Family & Community Nursing East Tennessee State University PO Box 70 676 City, TN 37614 USA Phone 423-439-4051 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted December 8, 2003 Report Share Posted December 8, 2003 When you have a copy of this, could I please get one? Thanks ever so much! (about one-fourth of our clientele is Spanish speaking). V. Hoskinson Reno County Health Dept. 209 W. Second Hutchinson, KS 67501 Confidentiality Notice: This message is intended only for the use of the individual or enity to which it is addressed, and may contain information that is privileged, confidential and exempt from disclosure under applicable law and HIPAA compliance. If you are not the intended recipient, please contact the sender by reply email and destroy all copies of the original message. >>> anderson@... 12/08/03 10:06AM >>> From: , Sent: Jueves, 04 de Diciembre de 2003 03:06 p.m. ' ' Subject: Nurse Practitioners en español? Nurse Practitioners provide a large portion of health services to migrant workers and their families. How is the title " nurse practitioner " being translated into Spanish? We've been using 'enfermero/a especialista' but have recently been advised to use 'enfermero/a practicante'. Neither term really reflects 'nurse practitioner' too well. In the clinic setting, most clients use the title 'doctor/a' but that is usually not the correct title and we don't want to promote that inaccuracy. We're creating a brief brochure explaining NP services, so we want to put into print a title that is as meaningful and accurate as possible. What are other folks using? Gracias. Dr. MK , APRN-BC, FNP Family & Community Nursing East Tennessee State University PO Box 70 676 City, TN 37614 USA Phone 423-439-4051 To Post a message, send it to: Groups To Unsubscribe, send a blank message to: -unsubscribe Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.