Guest guest Posted December 8, 2003 Report Share Posted December 8, 2003 De acuerdo, Hilda! Of course you know that if you wear a white coat, they will think you are the doctor o doctora and will call you that no matter what! A few years back we did some intense research to find best translations for these types of words and really, it came down to this. The necessity of finding the correct translation means much more to us than it does to the patient, who mainly looks at if you convey caring and empathy. With that being said, I would suggest enfermero/a avanzada o especialista. Can you insert the name of the person you want them to visit or follow up with as a way to avoid confusion? For example, if you want them to follow up with a nurse practitioner, then say something like " when you come back to the clinic, you need to see Ms. X or Mr. Y. " Best wishes A At 11:36 AM 12/8/2003 -0600, you wrote: I will recommend against using the term enfermera/o practicante. For Mexican Spanish speaking farmworkers, the term practicante means in training. In my experience the use of the term practicante encourage patient mistrust in the skills and knowledge of the NP. Farmworker on the other hand, accept and respect the term enfermero/a especialista as someone with advance training. Thanks Hilda Ochoa Bogue, RN.,MS, CHES Manager, Leadership Development National Center for Farmworker Health 1770 FM 967 Buda, TX 78610 Phone (512) 312-2700 Ext.5454 (512) 312-5454 Fax (512) 312-2600 E-mail: bogue@... http://www.ncfh.org , wrote: From: , Sent: Jueves, 04 de Diciembre de 2003 03:06 p.m. ' ' Subject: Nurse Practitioners en español? Nurse Practitioners provide a large portion of health services to migrant workers and their families. How is the title " nurse practitioner " being translated into Spanish? We've been using 'enfermero/a especialista' but have recently been advised to use 'enfermero/a practicante'. Neither term really reflects 'nurse practitioner' too well. In the clinic setting, most clients use the title 'doctor/a' but that is usually not the correct title and we don't want to promote that inaccuracy. We're creating a brief brochure explaining NP services, so we want to put into print a title that is as meaningful and accurate as possible. What are other folks using? Gracias. Dr. MK , APRN-BC, FNP Family & Community Nursing East Tennessee State University PO Box 70 676 City, TN 37614 USA Phone 423-439-4051 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.